"تحقق الكثير" - Traduction Arabe en Anglais

    • much has been achieved
        
    • much had been achieved
        
    • much has been done
        
    • much had been done
        
    • go a long way
        
    • great deal has been achieved
        
    • do much
        
    • realize many
        
    • achieve little
        
    • achieve much more
        
    • much has been accomplished
        
    • much was achieved
        
    • lot has been achieved
        
    Since then, much has been achieved but unfortunately it is also true that the main trends of global pollution have still not been reversed. UN ومنذ ذلك الحين، تحقق الكثير. لكن مما يؤسف له أن من الصحيح أيضا أن الاتجاهات الرئيسية للتلوث لم يعكس اتجاهها حتى اﻵن.
    much has been achieved since independence in major areas of institutional capacity-building. UN فمنذ نيل الاستقلال، تحقق الكثير في المجالات الرئيسية لبناء قدرات المؤسسات.
    much has been achieved in broadening the space for civic engagement. UN وقد تحقق الكثير في توسيع مساحة مشاركة المجتمعات المدنية.
    much had been achieved but efforts had to be intensified in order to improve the quality of life of the Palestinian citizen. UN وقد تحقق الكثير بيد أنه يتعين تكثيف الجهود بغية تحسين نوعية حياة المواطن الفلسطيني.
    After 18 years of work, and much has been done to enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly. UN بعد 18 عاما من العمل، تحقق الكثير لزيادة دور وسلطة وفعالية وكفاءة الجمعية العامة.
    much had been done in the area of community organization and development, particularly through UNICEF collaboration with the Family Welfare Movement. UN وقد تحقق الكثير في مجال التنظيم والتنمية مجتمعيا، خصوصا بفضل تعاون اليونيسيف مع حركة رعاية اﻷسرة.
    We also believe that such improved relations would go a long way in contributing to nation-building and the elimination of the conflicts that have characterized contemporary politics in Africa. UN ونعتقــد أيضا أن علاقات محسنة كهذه من شأنها أن تحقق الكثير فيما يتصل بالمساهمة في بناء الدولة والقضـــاء على الصراعات التي اتسمت بها السياسات المعاصرة في أفريقيـــا.
    With the assistance of the international community, a great deal has been achieved in Angola during the past three and a half years, not least the fact that the country has enjoyed a period of relative peace. UN فبمساعدة المجتمع الدولي، تحقق الكثير في أنغولا خلال الثلاث سنوات ونصف السنة الماضية، لا يفوتنا التنويه إلى أن البلد قد تمتع فيها بفترة من السلام النسبي.
    much has been achieved in 10 years, yet much remains to be done. UN لقد تحقق الكثير في 10 سنوات، لكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    much has been achieved by Afghanistan in the past few years. UN لقد تحقق الكثير من الإنجازات في أفغانستان في السنوات القليلة الماضية.
    Substantive discussions have been taking place in the CD and in the UN General Assembly and much has been achieved as a result. UN ولقد جرت مناقشات موضوعية في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة للأمم المتحدة وقد تحقق الكثير نتيجة لذلك.
    Throughout the years much has been achieved in the region in terms of policy and mentality change. UN وقد تحقق الكثير على مر السنين في المنطقة فيما يتعلق بالسياسات وتغير العقليات.
    Over the past year, much has been achieved on the issue of the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council. UN وخلال السنة الماضية تحقق الكثير بشأن مسألة التوزيع العادل وزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن.
    At the regional level, much has been achieved in developing criteria and indicators for sustainable forestry. UN أما على الصعيد اﻹقليمي، فقد تحقق الكثير في مجال وضع المعايير والمؤشرات من أجل الحراجة المستدامة.
    However, the staff were determined to continue his work, and much had been achieved under the leadership of the Acting High Commissioner, Mr. Bertie Ramcharan. UN بيد أن الموظفين مصممون على مواصلة أعماله، وقد تحقق الكثير تحت قيادة المفوض السامي بالنيابة، السيد برتي رامشاران.
    much had been achieved, but much remained to be done. UN وقد تحقق الكثير ولكن لا يزال هناك أيضا الكثير مما ينبغي القيام به.
    much has been done through the process of reform effected by the Secretary-General, but reform is a continuous and ongoing process and should continue to be vigorously pursued to ensure the United Nations increased effectiveness and efficiency, especially in facing up to the challenges of the new century. UN لقد تحقق الكثير في عملية الإصلاح التي بدأها الأمين العام ولكن الإصلاح عملية مستمرة وجارية وينبغي أن تستمر بقوة حتى نضمن زيادة فعالية الأمم المتحدة وكفاءتها، خاصة في مواجهة تحديات القرن الجديد.
    106. While much had been done to strengthen the cooperation between the Secretariat, troop-contributing countries and the Security Council, there was more that the Department of Peacekeeping Operations could do to improve the flow of information towards the troop-contributing countries. UN 106 - وقال إنه قد تحقق الكثير فيما يتعلق بتعزيز التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن، ولكن ما زال هناك الكثير مما تستطيع إدارة عمليات حفظ السلام أن تقوم به لتحسين تدفق المعلومات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    We believe that Eritrea's status vis-à-vis the MDGs points to the fact that, even with modest resources, countries can go a long way in achieving the Goals if they have the right policies and if they are committed throughout the Government to the ideals of national development. UN ونعتقد أن وضع إريتريا في مواجهة الأهداف الإنمائية للألفية يشير إلى أنه حتى بوجود موارد متواضعة، تستطيع البلدان أن تحقق الكثير من تلك الأهداف إذا ما توفرت لها السياسات السليمة وإذا ما التزمت، من خلال كل هيئاتها الحكومية، بأهداف التنمية الوطنية.
    A great deal has been achieved since then. UN وقد تحقق الكثير منذ ذلك الحين.
    The islands intended to continue evolving and developing, but could do much more if given enough freedom. UN وتعتزم الجزر مواصلة عملية التطور والتنمية ولكنها تستطيع أن تحقق الكثير إذا مُنحت حرية كافية.
    Yet NEPAD's charter also candidly acknowledges its substantial dependence on external assistance in order to realize many of its aspirations. UN غير أن طابع الشراكة الجديدة يقر صراحة باعتمادها إلى حد كبير على المساعدة الخارجية لكي تحقق الكثير من تطلعاتها.
    However, raising awareness among citizens who have never used a computer or among businesses that have no IT professionals will achieve little. UN بيد أن توعية المواطنين الذين لم يسبق لهم استخدام الحاسوب أو المشاريع التجارية التي لا توظف مهنيين في مجال تكنولوجيا المعلومات لن تحقق الكثير.
    Thailand believes that with regard to realizing the Conference's objectives, developing countries can achieve much more through cooperation than in isolation. UN تعتقد تايلند أنه فيما يتعلق بتحقيق أهداف المؤتمر، يمكن للبلدان النامية أن تحقق الكثير عن طريق التعاون لا العزلة.
    much has been accomplished in a relatively short time. UN لقد تحقق الكثير في فترة زمنية قصيرة نسبيا.
    much was achieved during the sixty-fifth session. UN وقد تحقق الكثير خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    A lot has been achieved, which, I have no doubt, you will consolidate and advance. UN لقد تحقق الكثير من الإنجازات التي لا يساورني أي شك في أنكم ستوطدونها وستمضون بها قدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus