Under the leadership of Mr. Dall'Anese, the Commission has continued its investigations, collaboration with national justice institutions and promotion of needed legislative reforms. | UN | وبقيادة السيد دالانيسيه، واصلت اللجنة تحقيقاتها وتعاونها مع مؤسسات العدالة الوطنية وتشجيع الإصلاحات التشريعية الضرورية. |
Furthermore, the Commission's investigatory powers were sufficient to support its investigations and are reflected in its statute. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت السلطات التحقيقية للجنة المستقلة كافية لدعم تحقيقاتها وهي تنعكس في بنيتها الرفيعة. |
More details would have shed light on the thoroughness of its investigations. | UN | وكان يمكن أن يؤدي المزيد من التفاصيل إلى تسليط الضوء على شمولية تحقيقاتها. |
It is further indicated that the panel completed its investigation within the stipulated time frame. | UN | وأُشير كذلك إلى أن الهيئة اختتمت تحقيقاتها في غضون الإطار الزمني المشترط. |
Security agencies have continued their investigations in this regard and there have been further arrests. | UN | وقد واصلت الأجهزة الأمنية تحقيقاتها فيها واعتقلت مزيدا من الأشخاص. |
Since then, the police have completed their investigation and UNAMSIL has established a Board of Inquiry (BOI) to look into the allegations. | UN | وقد انتهت الشرطة من إجراء تحقيقاتها منذ ذلك الحين، وأنشأت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون مجلس تحقيق للنظر في الادعاءات. |
This assessment was shared by many whom the Mission interviewed in the course of its investigations. | UN | وشاطر هذا التقييم العديد ممن أجرت معهم البعثة مقابلات أثناء تحقيقاتها. |
It was provided with full facilities for conducting its investigations and interviewing anyone it deemed necessary with a view to obtaining as much information as possible. | UN | وأُتيحت لها كل التسهيلات لإجراء تحقيقاتها والاجتماع بمن تراه مناسباً من أجل تزويدها بأكبر قدر ممكن من المعلومات. |
The Committee notes that the State party has not informed the Committee of the outcome of its investigations. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تُعلم اللجنة بنتيجة تحقيقاتها. |
The Committee notes that the State party has not informed the Committee of the outcome of its investigations. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تُعلم اللجنة بنتيجة تحقيقاتها. |
In its report, the Commission indicates that it endeavoured to obtain information from certain Governments in order to bring its investigations to a successful conclusion. | UN | تذكر اللجنة في تقريرها أنها سعت إلى الحصول على معلومات من بعض الحكومات ﻷغراض إنجاز تحقيقاتها. |
The Committee has so far made public the results of its investigations only in relation to a small number of those cases. | UN | وقد أعلنت اللجنة حتى اﻵن نتائج تحقيقاتها فيما يتعلق بعدد صغير فقط من هذه الحالات. |
He hopes that the Government will continue its investigations until the incidents have been fully elucidated and justice done. | UN | ويأمل أن تواصل الحكومة تحقيقاتها حتى تتضح الحقيقة كاملة وتأخذ العدالة مجراها. |
Turkey indicated that it was investigating this matter and would subsequently inform the States Parties of the outcome of its investigation. | UN | وأشارت تركيا إلى أنها تحقق في هذه المسألة وستبلغ الدول الأطراف بنتائج تحقيقاتها في وقت لاحق. |
The commission extended its investigation nationwide and also initiated a separate investigation into various practices in the milling industry. | UN | ووسعت اللجنة تحقيقاتها لتشمل البلد بأكمله وشرعت أيضاً في إجراء تحقيق مستقل في الممارسات المختلفة الجارية في المطاحن. |
Lebanese security agencies have continued their investigations into the networks. | UN | وتواصل الأجهزة الأمنية اللبنانية تحقيقاتها في هذه الشبكات. |
The prefectural police forces will continue to strengthen their investigations and crack down on such crimes. | UN | وستواصل قوات الشرطة في الأقاليم تعزيز تحقيقاتها وقمع الجرائم. |
Some judicial authorities erroneously argued that they could not begin their investigation until the police inquiry was completed or unless a complaint had been submitted. | UN | وقد احتجت بعض السلطات القضائية خطأ بأنها لا تستطيع أن تبدأ تحقيقاتها حتى تنتهي تحقيقات الشرطة أو حتى تقدم الشكوى. |
The International Commission of Inquiry wishes to express its deep appreciation to the government officials, diplomats, non-governmental organizations, individual relief workers, journalists and others who assisted it in its inquiries. | UN | تود لجنة التحقيق الدولية أن تعرب عن عميق تقديرها للمسؤولين الحكوميين، والدبلوماسيين والمنظمات غير الحكومية والعاملين في مجال اﻹغاثة بصورة فردية، والصحفيين وغيرهم ممن ساعدوها في تحقيقاتها. |
The Senate's Committee on Justice and Human Rights, for its part, after conducting an initial hearing, suspended its inquiry due to the preliminary investigation before the DOJ. | UN | أما لجنة مجلس الشيوخ المعنية بالعدالة وحقوق الإنسان، فقد قامت بدورها بتعليق تحقيقاتها بعد إجراء جلسة استماع أولية وذلك بسبب قيام وزارة العدل بإجراء تحقيقات أولية. |
HRFOR also initiated its own investigations. | UN | كما باشرت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا هي اﻷخرى تحقيقاتها الخاصة بها. |
It also requested the High Commissioner for Human Rights to undertake inquiries about the security of 18 other named individual human rights defenders whose life or security was deemed to be at risk and to inform the Subcommission of the results of her inquiries. | UN | وطلبت أيضا إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إجراء تحقيقات بشأن الحالة الأمنية لـ 18 مدافعا عن حقوق الإنسان أوردت قائمة بأسمائهم على اعتبار أن حياتهم أو أمنهم في خطر، وإبلاغ اللجنة الفرعية بنتائج تحقيقاتها. |
The findings of the UNIFIL investigation will be made available to both parties and communicated to the Council upon the conclusion of the investigation. | UN | وسوف تقوم قوة الأمم المتحدة المؤقتة بإطلاع الطرفين على نتائج تحقيقاتها وإحاطة مجلس الأمن علما بها عند انتهاء التحقيق. |
The office further assisted the investigations of the Ministry of Justice in this matter. | UN | كما قام المكتب بمساعدة وزارة العدل في تحقيقاتها في هذه المسألة. |
This enabled the Brazilian authorities to press on with their own investigations and eventually sanction the cartel. | UN | وهذا مكَّن السلطات البرازيلية من المضي في تحقيقاتها الخاصة ومعاقبة الكارتل في نهاية المطاف. |
The police use these reports in their criminal investigations of trafficking in persons, etc. | UN | وتستخدم الشرطة هذه التقارير في تحقيقاتها الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، إلخ. |
The lack of responsiveness by certain States has serious consequences in terms of delay for the work of the Commission and its investigative progress. | UN | ولتقاعس بعض الدول عن الرد عواقب خطيرة من حيث تأخير عمل اللجنة وتعويق التقدم في سير تحقيقاتها. |