"تحقيقات جنائية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminal investigations into
        
    • criminal investigations in
        
    • criminal investigation into
        
    • out criminal investigations of
        
    • criminal investigations of the
        
    The United Nations does not have the legal capacity to institute criminal investigations into such incidents. UN ولا تمتلك الأمم المتحدة الأهلية القانونية للشروع في إجراء تحقيقات جنائية في مثل هذه الحوادث.
    The deployment facilitated the return of the local population to their villages and Government authorities' criminal investigations into the incident. UN وسهلت عمليات النشر عودة السكان المحليين إلى قراهم وإجراء سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية تحقيقات جنائية في الحادث.
    criminal investigations into massacres, forced displacements, more than 40,000 murders, acts of torture and other offences were in progress. UN وتجري الآن تحقيقات جنائية في المذابح، وفي حالات التشريد القسري، وفي أكثر من 000 40 حالة قتل وتعذيب وغير ذلك من الجرائم.
    The CTC would be grateful for an account of how those agencies coordinate with each other as well as with the bodies charged with undertaking criminal investigations in Brazil. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لتقديم بيان يوضح كيف أن كلا من هذه الوكالات تنسق مع الأخرى ومع الأجهزة الأخرى المكلفة بإجراء تحقيقات جنائية في البرازيل.
    As a result, the gendarmerie initiated criminal investigations in three rape cases, after DIS arrested the perpetrators and transferred them to the juge de paix. UN وكنتيجة لذلك بدأ الدرك تحقيقات جنائية في ثلاث حالات اغتصاب بعد أن ألقت المفرزة القبض على مرتكبي الجريمة وإحالتهم إلى القاضي الجزائي.
    62. It should be possible for a criminal investigation into a case of missing persons to be conducted for as long as the fate and whereabouts of the missing persons have not been clarified. UN 62- وينبغي إتاحة إمكانية إجراء تحقيقات جنائية في قضايا المفقودين طالما لم يُكشف عن مصير المفقودين ومكان وجودهم.
    The State party should take effective steps to ensure the provision of information to civil authorities in cases where they are carrying out criminal investigations of allegations of violations of the Convention perpetrated by Catholic clergy or acquiesced to by them. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بخطوات فعالة لضمان تزويد السلطات المدنية بالمعلومات في الحالات التي تجري فيها تحقيقات جنائية في انتهاكات الاتفاقية التي يُدّعى أن رجال دين كاثوليك ارتكبوها أو قبلوا بها ضمناً.
    The Public Prosecutor's Office was competent to open criminal investigations into torture allegations and initiate disciplinary proceedings. UN ولمكتب المدعي العام صلاحية إقامة تحقيقات جنائية في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإقامة الإجراءات التأديبية.
    criminal investigations into human trafficking cases are ongoing. UN وتجري باستمرار تحقيقات جنائية في قضايا الاتجار بالبشر.
    I call upon the Libyan authorities to undertake criminal investigations into such incidents and ensure that those responsible are held to account. UN وأطلب إلى السلطات الليبية إجراء تحقيقات جنائية في هذه الحوادث وكفالة أن تتم محاسبة المسؤولين عن تلك الهجمات.
    It was informed that, from 2003 to 2013, the Israeli authorities reportedly opened criminal investigations into 179 cases of alleged killings of Palestinians by Israeli security forces. UN وقد أُبلغت اللجنة أن السلطات الإسرائيلية فتحت في الفترة من عام 2003 إلى عام 2013، تحقيقات جنائية في حالات القتل المدعى أن قوات الأمن الإسرائيلية ارتكبتها بحق 179 فلسطينيا.
    The authorities of the State party conducted two criminal investigations into him, which were later closed because there was no evidence that he was a member of any terrorist groups. UN وأشار إلى أن سلطات الدولة الطرف أجرت تحقيقات جنائية في حالته، وأُغلق ملف التحقيق بعد ذلك لعدم وجود أدلة على عضويته في أية جماعات إرهابية.
    Although the Israel Defense Forces recently announced that they would conduct criminal investigations into killings of Palestinians, it remained to be seen whether that decision would curb soldier violence. UN وقالت إن قوات الدفاع الإسرائيلية أعلنت مؤخرا أنها ستجري تحقيقات جنائية في مقتل الفلسطينيين، ولكن لم يتضح حتى الآن ما إذا كان هذا القرار يحد من استخدام العنف من جانب الجنود.
    The Ministerial Committee further recommended that the General Prosecutor conduct criminal investigations into allegations of extrajudicial killings in Gaza, and of incidents in which officials allegedly refuse to implement court decisions. UN وأوصت اللجنة الوزارية النائب العام كذلك بأن يجري تحقيقات جنائية في الادعاءات بحدوث حالات قتل خارج نطاق القضاء في غزة، وفي الحوادث التي يدعى أن موظفين رفضوا تنفيذ قرارات صادرة عن محاكم.
    On 30 July 2009 the media reported that the Military Advocate General had ordered the military police to launch criminal investigations into 14 cases out or nearly 100 complaints of criminal conduct by soldiers. UN وفي 30 تموز/يوليه 2009، أفادت وسائط الإعلام أن المدعي العام العسكري أمر الشرطة العسكرية بفتح تحقيقات جنائية في 14 حالة من أصل قرابة 100 شكوى تتعلق بسلوك جنائي من جانب الجنود.
    It described incidents of egregious human rights violations and the reluctance of the authorities on either side of the zone of confidence to conduct criminal investigations into cases brought to their attention. UN وتناول بالوصف انتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان وتقاعس السلطات في كلا جانبي منطقة الثقة عن إجراء تحقيقات جنائية في القضايا التي أحيلت إليها.
    ICJ recommended that Sweden carry-out criminal investigations in respect of both Swedish and foreign officials involved in the rendition cases and review the capacity of the criminal justice system to ensure prosecutions for crimes of torture in appropriate cases. UN وأوصت لجنة الحقوقيين الدولية بأن تجري السويد تحقيقات جنائية في ما يتعلق بالمسؤولين السويديين وكذلك الأجانب المتورطين في قضايا التسليم واستعراض قدرة نظام العدالة الجنائية على ضمان الملاحقة القضائية لجرائم التعذيب في الحالات المناسبة.
    In December 2009, criminal investigations in Croatia led to arrests and searches of members of the Gotovina defence team, which created a series of challenges related to the fair and expeditious conduct of the proceedings. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، أسفرت تحقيقات جنائية في كرواتيا عن اعتقالات وأعمال تفتيش لأعضاء من فريق الدفاع عن غوتوفينا، مما أوجد سلسة من التحديات المتعلقة بالسير العادل والسريع للإجراءات.
    (a) The Mission recommends that the States parties to the Geneva Conventions of 1949 should start criminal investigations in national courts, using universal jurisdiction, where there is sufficient evidence of the commission of grave breaches of the Geneva Conventions of 1949. UN (أ) توصي البعثة بأن تبدأ الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 تحقيقات جنائية في محاكمها الوطنية، باستخدام الولاية العالمية، عند وجود أدلة كافية على ارتكاب خروق خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    (a) The Mission recommends that the States parties to the Geneva Conventions of 1949 should start criminal investigations in national courts, using universal jurisdiction, where there is sufficient evidence of the commission of grave breaches of the Geneva Conventions of 1949. UN (أ) توصي البعثة بأن تبدأ الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 تحقيقات جنائية في محاكمها الوطنية، باستخدام الولاية العالمية، عند وجود أدلة كافية على ارتكاب خروق خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    62. It should be possible for a criminal investigation into a case of missing persons to be conducted for as long as the fate and whereabouts of the missing persons have not been clarified. UN 62- وينبغي إتاحة إمكانية إجراء تحقيقات جنائية في قضايا المفقودين طالما لم يُكشف عن مصير المفقودين ومكان وجودهم.
    The State party should take effective steps to ensure the provision of information to civil authorities in cases where they are carrying out criminal investigations of allegations of violations of the Convention perpetrated by Catholic clergy or acquiesced to by them. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بخطوات فعالة لضمان تزويد السلطات المدنية بالمعلومات في الحالات التي تجري فيها تحقيقات جنائية في انتهاكات الاتفاقية التي يُدّعى أن رجال دين كاثوليك ارتكبوها أو قبلوا بها ضمناً.
    The Military Advocate General found no basis to order criminal investigations of the thirteen incidents under review. UN 107 - ولم يجد المدعي العام العسكري أي أساس يبرر فتح تحقيقات جنائية في الحوادث الثلاثة عشر قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus