"تحقيقات في ادعاءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • investigations into allegations
        
    • investigations of alleged
        
    • investigation into allegations
        
    • investigations into the allegations
        
    • investigated allegations
        
    • investigations of allegations
        
    The National Police has also conducted investigations into allegations of trafficking and sexual exploitation and violence. UN وأجرت الشرطة الوطنية الهايتية أيضا تحقيقات في ادعاءات الاتجار والاستغلال الجنسي والعنف.
    OIOS also began investigations into allegations of smuggling and embezzlement in the Mission. UN وبدأ أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تحقيقات في ادعاءات تتعلق بالتهريب والاختلاس في البعثة.
    Each of the remaining two reports, which covered investigations into allegations of wrongdoing contained an opinion, rather than specific recommendations. UN وتضمن كل من التقريرين الباقيين اللذين شملا تحقيقات في ادعاءات بارتكاب إساءات، إبداء رأي لا توصيات محددة.
    30. investigations of alleged violations of human rights are under way, and are carried out in cooperation with UNMIS. UN 30 - وتجري حاليا، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، تحقيقات في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان.
    88. OIOS conducted an investigation into allegations of abuse of authority by the Honorary Representative of a UNHCR field office. UN 88 - وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقات في ادعاءات بإساءة استخدام السلطة من قبل مفوض فخري لمكتب ميداني للمفوضية.
    Human rights investigations into the allegations are under way. UN وتجري حاليا تحقيقات في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان.
    Documents reviewed indicate that audit and investigation offices of a number of organizations have the right to conduct investigations into allegations of fraud and other financial irregularities, committed by contractors, IPs and other third parties. UN 166- تشير الوثائق المستعرضة إلى أن من حق مكاتب مراجعة الحسابات والتحقيق لعدد من المؤسسات أن تجري تحقيقات في ادعاءات الغش وغيره من المخالفات المالية التي يقترفها المتعاقدون وشركاء التنفيذ وآخرون.
    The judicial authorities had authorized investigations into allegations of unlawful practices, leading to redress and compensation in cases where they were proven. UN وأذنت السلطات القضائية بإجراء تحقيقات في ادعاءات تتعلق بممارسات غير مشروعة أسفرت عن إنصاف المتضررين وتقديم تعويضات لهم في الحالات التي ثبت فيها ذلك.
    For example, the United Nations Development Programme (UNDP) Office of Audit and Investigations (OAI) may assess and conduct investigations into allegations of fraud and other financial irregularities, committed by contractors, implementing partners and other third parties, deemed to be detrimental to the organization. UN فعلى سبيل المثال، يجوز لمكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يجري تحقيقات في ادعاءات بالغش وغيره من المخالفات المالية التي يرتكبها المتعاقدون وشركاء التنفيذ وغيرهم من الأطراف الثالثة، التي يرى أنها تتم على حساب المنظمة.
    Moreover, the Public Prosecutor could order investigations into allegations of torture, including those involving police or government departments. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للمدعي العام إصدار أمر بإجراء تحقيقات في ادعاءات التعرض للتعذيب، بما في ذلك الادعاءات التي تتضمن إدارات الشرطة أو الحكومة.
    7. In the current year, the Secretariat has received no reports of investigations into allegations of sexual abuse and sexual exploitation. UN 7 - وفي السنة الجارية، لم تتلق الأمانة العامة أي تقارير عن تحقيقات في ادعاءات بالاعتداء الجنسي أو الاستغلال الجنسي.
    Granting compensation presupposes compliance with the obligation to conduct investigations into allegations of human rights abuses with a view to identifying and prosecuting their alleged perpetrators. UN ويقوم منح التعويض على افتراض مسبق بالامتثال للالتزام بإجراء تحقيقات في ادعاءات انتهاك حقوق اﻹنسان بغية تحديد هوية مرتكبيها ومقاضاة المذنبين المزعومين.
    Paragraph 1 also acknowledges the mandate for the Office of Internal Oversight Services to conduct investigations into allegations of sexual exploitation and abuse and other forms of serious misconduct relating to all categories of peacekeeping personnel, including all members of national contingents. UN وتسلّم الفقرة 1 أيضا بالولاية المخولة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لإجراء تحقيقات في ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وباقي أشكال سوء السلوك الجسيم ذات الصلة بجميع فئات أفراد حفظ السلام، بما في ذلك جميع أفراد الوحدات الوطنية.
    The Committee also regrets the lack of investigations into allegations of torture and specific training for law enforcement personnel on the prohibition of torture and ill-treatment. (arts. 7 and 10). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم إجراء تحقيقات في ادعاءات التعذيب ولعدم وجود برامج محددة لتدريب موظفي إنفاذ القانون على الصكوك المتصلة بحظر التعذيب وسوء المعاملة (المادتان 7 و10).
    The Committee also regrets the lack of investigations into allegations of torture and specific training for law enforcement personnel on the prohibition of torture and ill-treatment (arts. 7 and 10). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم إجراء تحقيقات في ادعاءات التعذيب ولعدم وجود برامج محددة لتدريب موظفي إنفاذ القانون على الصكوك المتصلة بحظر التعذيب وسوء المعاملة (المادتان 7 و10).
    investigations of alleged torture and mistreatment of detainees by peacekeepers at MONUC UN تحقيقات في ادعاءات تعذيب محتجزين وإساءة معاملتهم من جانب أفراد من حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    investigations of alleged torture and mistreatment of detainees by peacekeepers at MONUC UN تحقيقات في ادعاءات تعذيب محتجزين وإساءة معاملتهم من جانب أفراد من حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    98. investigation into allegations of misappropriation of funds UN 98 - تحقيقات في ادعاءات باختلاس أموال
    In August 2004 the Human Rights Committee based in Makeni, in collaboration with the Ministry of Gender and Children's Affairs, UNAMSIL and UNICEF, conducted an investigation into allegations of trafficking in at least four orphanages in and around Makeni (Bombali District). UN ففي آب/أغسطس 2004، أجرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي مقرها ماكيني، بالتعاون مع وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، تحقيقات في ادعاءات الاتجار بالأطفال في أربع دور للأيتام على الأقل في مدينة ماكيني وحولها (مقاطعة بومبالي).
    Human rights investigations into the allegations are under way. UN وتجري حاليا تحقيقات في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان.
    28. The Mission investigated allegations concerning the enforced disappearance of nine men on 14 February 2013. UN 28- أجرت البعثة تحقيقات في ادعاءات حول اختفاء قسري لتسعة رجال في 14 شباط/فبراير 2013.
    It has carried out investigations of allegations of such acts. UN وقد أجرت عدة تحقيقات في ادعاءات بارتكاب هذه الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus