"تحقيقاً كاملاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • full achievement
        
    • full realization
        
    • fully investigate
        
    • a full investigation
        
    • be fully investigated
        
    • are fully
        
    • fully realized
        
    • complete fulfilment
        
    • fully investigated by
        
    • to be fully
        
    • realization of
        
    7. Enhanced international cooperation in the field of human rights for the full achievement of the purposes of the United Nations was further recognized in the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993. UN 7- وتم الاعتراف في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدا في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في شهر حزيران/يونيه 1993 بأهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة تحقيقاً كاملاً.
    It goes on to state that `enhancement of international cooperation in the field of human rights is essential for the full achievement of the purposes of the United Nations' . " UN ثم يُذكر أن `تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان يعتبر أمراً أساسياً لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة تحقيقاً كاملاً` " .
    She added that regrettably, despite these advances at all levels, there was still a long way to go before the full realization of all human rights and fundamental freedoms of people of African descent was achieved. UN وأضافت أن من المؤسف، رغم هذا التقدم على جميع المستويات، أن الطريق ما زال طويلاً قبل تحقيق إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمنحدرين من أصل أفريقي تحقيقاً كاملاً.
    The State party should further ensure that authorities fully investigate cases of suspected intimidation of witnesses to put an end to the climate of fear that stifles efforts to prosecute war crimes at the entity level in the State party. UN وينبغي لها كذلك أن تكفل إجراء السلطات تحقيقاً كاملاً في حالات الاشتباه في تخويف الشهود لوضع حد لمناخ الخوف الذي يعيق الجهود الرامية إلى ملاحقة مرتكبي جرائم الحرب على مستوى كيانات الدولة الطرف.
    Mr. Aidid stated that he would conduct a full investigation into the matter and would inform MSF of the results. UN وذكر السيد عيديد أنه سيجري تحقيقاً كاملاً في القضية ويعلم المنظمة بالنتائج.
    All complaints into such abductions and conscriptions will be fully investigated to ensure that perpetrators are prosecuted. UN وسيجري التحقيق في جميع الشكاوى المتعلقة بعمليات الاختطاف والتجنيد هذه تحقيقاً كاملاً من أجل ضمان مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال.
    63. UXOs remaining from the Indochina war, natural disasters, disease outbreaks, limited human resources, budget constraints constitute obstacles for the full achievement of the MDG targets and the national socio-economic development targets. UN 63- لقد شكّلت الذخائر غير المتفجرة من مخلفات حرب الهند الصينية، والكوارث الطبيعية، وانتشار الأمراض، ومحدودية الموارد البشرية، وضيق موارد الميزانية عراقيل حالات دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الوطنية على مستوى التنمية الاجتماعية - الاقتصادية تحقيقاً كاملاً.
    Recalling the international commitments of States, the Conference asserts, in paragraph 1, subparagraph 2, of the first part of the Declaration that: " enhancement of international cooperation in the field of human rights is essential for the full achievement of the purposes of the United Nations " . UN وفي الفقرة 1(2) من الجزء الأول من الإعلان، وبعد أن ذكَّر المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بالتزامات الدول على الصعيد العالمي، أكد المؤتمر أن " تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان أساسي لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة تحقيقاً كاملاً " .
    Recalling the international commitments of States, the Conference states, in paragraph 1, subparagraph 2, of the first part of the Declaration, that " enhancement of international cooperation in the field of human rights is essential for the full achievement of the purposes of the United Nations " . UN وابتداءً من الفقرة 1(2) من الجزء الأول من الإعلان، وبعد أن ذكَّر المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بالتزامات الدول على الصعيد العالمي، يؤكد المؤتمر أن " تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان (يُعتبَر) أساسياً لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة تحقيقاً كاملاً " .
    Recalling the international commitments of States, the Conference asserts, in paragraph 1, subparagraph 2, of the first part of the Declaration that: " enhancement of international cooperation in the field of human rights is essential for the full achievement of the purposes of the United Nations " . UN وابتداءً من الفقرة 1(2) من الجزء الأول من الإعلان، وبعد أن ذكَّر المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بالتزامات الدول على الصعيد العالمي، يؤكد المؤتمر أن " تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان أساسي لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة تحقيقاً كاملاً " .
    It was not a matter of placing some rights above others but rather of doing everything possible to ensure the full realization of human rights as a whole. UN وليس المقصود وضع بعض الحقوق في المقدمة قبل غيرها بل إعمالها جميعاً حتى يمكن تحقيق حقوق الإنسان تحقيقاً كاملاً في مجموعها.
    It means that States parties have a specific and continuing obligation " to move as expeditiously and effectively as possible " towards the full realization of article 6. UN إنه يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ومستمراً " بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية " لتحقيق ما ورد في المادة 6 تحقيقاً كاملاً.
    It means that States parties have a specific and continuing obligation " to move as expeditiously and effectively as possible " towards the full realization of article 6. UN إنه يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ومستمراً " بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية " لتحقيق ما ورد في المادة 6 تحقيقاً كاملاً.
    The State party should ensure that authorities fully investigate cases of killings and suspected intimidation of witnesses to put an end to the climate of fear that plagues investigation and prosecution in the State party. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان تحقيق السلطات تحقيقاً كاملاً في حالات قتل الشهود والاشتباه في ترهيبهم لوضع حد لمناخ الخوف الذي يعوق التحقيقات والمحاكمات في الدولة الطرف.
    The State party should further ensure that authorities fully investigate cases of suspected intimidation of witnesses to put an end to the climate of fear that stifles efforts to prosecute war crimes at the entity level in the State party. UN وينبغي لها كذلك أن تكفل إجراء السلطات تحقيقاً كاملاً في حالات الاشتباه في تخويف الشهود لوضع حد لمناخ الخوف الذي يخنق الجهود الرامية إلى مقاضاة جرائم الحرب على مستوى كيانات الدولة الطرف.
    The State party should ensure that authorities fully investigate cases of killings and suspected intimidation of witnesses to put an end to the climate of fear that plagues investigation and prosecution in the State party. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان تحقيق السلطات تحقيقاً كاملاً في حالات قتل الشهود والاشتباه في ترهيبهم لوضع حد لجو الخوف الذي يعوق التحقيقات والمحاكمات في الدولة الطرف.
    The chief and I have already conferred on this matter. a full investigation is warranted here. Open Subtitles تشاورنا أنا و القائد في المسألة,كالاهان سيطلب تحقيقاً كاملاً هنا,
    Respect for the right to life made it essential for any death in custody to be fully investigated by an independent body. UN ومن الضروري جداً لمراعاة حق الفرد في الحياة أن تجري هيئة مستقلة تحقيقاً كاملاً في كل حالة وفاة عندما يكون الشخص الموقوف تحت مراقبة السلطات.
    The Advisory Committee expects that concerted efforts to sustain IPSAS will continue to be made by each of the entities and that the Administration will ensure that the benefits of IPSAS are fully realized. UN وتنتظر اللجنة الاستشارية من كل كيان أن يواصل بذل جهود متضافرة لدعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، كما تنتظر من الإدارة أن تكفل تحقيق الفوائد المرجوة من هذه المعايير تحقيقاً كاملاً.
    They reiterated that if the objectives of the Treaty were to be fully realized, the continued commitment of all States signatories, especially the NWS, to nuclear disarmament would be essential. UN وأكدوا مجدداً أنه لكي تتحقق أهداف المعاهدة تحقيقاً كاملاً فسيكون من الجوهري أن تستمر جميع الدول الموقِّعة عليها، خاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، في التزامها بنزع السلاح النووي.
    complete fulfilment of the purposes and principles of the Charter of the United Nations in a true spirit of international solidarity and harmony UN تحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه تحقيقاً كاملاً بروح حقيقية من التضامن والوئام الدوليين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus