"تحقيقا لذلك الغرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • for that purpose
        
    • to that effect
        
    • in that pursuit
        
    • with that objective in
        
    Therefore, capacity-building and financial support are strongly recommended for that purpose UN ولذلك، يُشدد على التوصية ببناء القدرات وتوفير الدعم المالي تحقيقا لذلك الغرض
    We encourage sincere cooperation with the International Committee of the Red Cross for that purpose. UN ونشجع على قيام تعاون مخلص مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تحقيقا لذلك الغرض.
    FAO is currently approaching the donor community for that purpose. UN و تجري المنظمة الآن اتصالات بأوساط المانحين تحقيقا لذلك الغرض.
    It is our hope that more concerted efforts will be made to that effect. UN ويحدونا الأمل في بذل المزيد من الجهود المتضافرة تحقيقا لذلك الغرض.
    In addition, continued funding of IMDIS for that purpose should be identified. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي العثور على تمويل مستمر لهذا النظام تحقيقا لذلك الغرض.
    There is also the need for institutional strengthening for that purpose. UN وتقوم الحاجة أيضا إلى تقوية مؤسسية تحقيقا لذلك الغرض.
    We believe it may be a good idea to organize several round-table meetings on specific themes for that purpose. UN ونؤمن بأنه قد تكون فكرة جيدة أن يتم تنظيم عدة اجتماعات مائدة مستديرة بشأن مواضيع محددة تحقيقا لذلك الغرض.
    The Department of Public Information, which administers the Dag Hammarskjöld Library, was given a coordinating role for that purpose. UN وأُوكل إلى إدارة شؤون الإعلام، التي تتولى إدارة مكتبة داغ همرشولد، دور تنسيقي تحقيقا لذلك الغرض.
    He also appealed to all States, international organizations and other stakeholders to consider making contributions to the Trust Fund for that purpose and to assist the secretariat in identifying other sources of funding. UN وناشد أيضا جميع الدول والمنظمات الدولية والأطراف صاحبة المصلحة الأخرى أن تنظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني تحقيقا لذلك الغرض ومساعدة الأمانة في إيجاد مصادر تمويل أخرى.
    It sought to promote an environment in which jobs would be created through the development and creation of micro, small and medium enterprises and to increase the quality of financial and non-financial services provided by public and private institutions and access to finance and markets for that purpose. UN وقال إنَّ الاتحاد الأوروبي يسعى إلى توطيد بيئة تنشأ فيها فرص العمل عن طريق حفز التنمية واستحداث المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة، وتحسين نوعية الخدمات المالية وغير المالية التي تقدمها المؤسسات العامة والخاصة، وتعزيز فرص الحصول على التمويل والنفاذ إلى الأسواق تحقيقا لذلك الغرض.
    The Court, in keeping with article 66 of its statute, shall issue an advisory opinion on the question raised in order to resolve the dispute by peaceful means, making use of the international community's legal and political instruments for that purpose. UN وللمحكمة، تمشيا مع المادة 66 من نظامها الأساسي، أن تصدر فتوى بشأن المسألة المطروحة بغية تسوية النزاع بالوسائل السلمية، والاستفادة من الأدوات القانونية والسياسية للمجتمع الدولي تحقيقا لذلك الغرض.
    He took it that the General Committee wished to recommend to the General Assembly that item 10 should be also allocated to the Fifth Committee for that purpose. UN وقال الرئيس إنه سيعتبر مكتب الجمعية العامة راغباً في توصية الجمعية بإحالة البند 10 إلى اللجنة الخامسة أيضا تحقيقا لذلك الغرض.
    The present report is hereby submitted for that purpose. UN ويُقدَّم هذا التقرير تحقيقا لذلك الغرض.
    Desiring to further international cooperation to enhance the effective prosecution and suppression of crimes of international concern, and for that purpose to establish an international criminal court; UN إذ ترغب في زيادة التعاون الدولي من أجل تعزيز المقاضاة على الجرائم ذات اﻷهمية الدولية وقمعها بصورة فعالة، وإذ ترغب تحقيقا لذلك الغرض في إنشاء محكمة جنائية دولية؛
    In his meetings with the President and other high officials, the High Commissioner was informed of the importance the Government attached to respect for human rights and its willingness to take measures for that purpose. UN وأبلغ المفوض السامي خلال اجتماعاته مع رئيس الجمهورية ومع كبار المسؤولين اﻵخرين باﻷهمية التي تعلقها الحكومة على احترام حقوق الانسان وعن عزمها على اتخاذ التدابير الضرورية تحقيقا لذلك الغرض.
    This means that no issue should be discarded except if it is dealt with extensively elsewhere within other international structures specifically established for that purpose. UN ويعني هذا أنه ينبغي عدم استبعاد أي مسألة إلا إذا جرى تناولها على نطاق واسع في مكان آخر لدى هياكل دولية أخرى أنشئت على وجه التحديد تحقيقا لذلك الغرض.
    International investors had shown keen interest in participating in the revival and reconstruction efforts and had made initial commitments to that effect. UN ولقد أبدى المستثمرون الدوليون اهتماما شديدا بالمشاركة في جهود اﻹنعاش وإعادة البناء وتقدموا بتعهدات أولية تحقيقا لذلك الغرض.
    Compensation must be awarded by colonizers for the human and material damage they had wrought on other countries; a draft resolution had been elaborated to that effect. UN ويجب أن يقدم المستعمرون التعويض عن الأضرار البشرية والمادية التي عرّضوا بلدانا أخرى لها؛ لقد صيغ مشروع قرار تحقيقا لذلك الغرض.
    The Committee agreed that the recommendations in section B should be reformulated with that objective in mind. UN واتفقت اللجنة الجامعة على إعادة صياغة التوصيات الواردة في القسم باء، تحقيقا لذلك الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus