"تحقيقه بدون" - Traduction Arabe en Anglais

    • achieved without
        
    • attained without
        
    • met without
        
    • achieve without
        
    Lasting peace could not be achieved without social justice, development, the eradication of poverty and the creation of employment opportunities. UN وأضاف أخيراً أن السلم لا يمكن تحقيقه بدون تحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية والقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل.
    Creating a new enabling environment cannot be achieved without addressing the issue of sovereignty. UN فإيجاد بيئة تمكينية جديدة لا يمكن تحقيقه بدون معالجة مسألة السيادة.
    But that cannot be achieved without the support and cooperation of our development partners and the United Nations system. UN ولكن ذلك لا يمكن تحقيقه بدون دعم وتعاون من شركائنا في التنمية ومنظومة الأمم المتحدة.
    We believe that the necessary balance can be attained without compromising the quality of the staff selected. UN ونعتقد أن التوازن الضروري يمكن تحقيقه بدون المساس بنوعية الموظفين المختارين.
    The goal of poverty reduction, the primary focus of this strategy, cannot be met without concerted international action to stem the haemorrhage of resources caused by this burden. UN وإن الهدف المتمثل في تخفيف حدة الفقر، الذي يشكل محور التركيز في هذه الاستراتيجية، لا يمكن تحقيقه بدون عمل دولي متضافر ﻹيقاف استنزاف الموارد الناتج عن هذا العبء.
    But they are cruelly limited in what they can achieve without outside help. UN لكنها محددة بقسوة فيما بوسعها تحقيقه بدون مساعدة خارجية.
    We were reminded that universal access could not be achieved without ensuring the recruitment of health workers, ensuring adequate training, adopting alternative ways of staffing health services and tackling the brain drain. UN وجرى تذكيرنا بأن تعميم سبل الوصول لا يمكن تحقيقه بدون كفالة الاستعانة بالعاملين في المجال الصحي، وضمان التدريب المناسب، واعتماد طريق بديلة لتعيين موظفي الخدمات الصحية والتصدي لاستنزاف العقول.
    This is particularly important for the Development Account, given its focus on innovation, a focus that cannot be achieved without risk. UN وهذا أمر هام بصفة خاصة فيما يتعلق بحساب التنمية، في ضوء تركيزه على الابتكار، وهو تركيز لا يمكن تحقيقه بدون مجازفة.
    The reform of the Security Council cannot be achieved without the political resolve of all those present here. UN إن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن تحقيقه بدون العزم السياسي لجميع الحاضرين هنا.
    We are conscious that the goal of a nuclear-weapon-free world cannot be achieved without the cooperation of those who have nuclear weapons. UN ونحن ندرك أن الهدف المتمثل في عالم خال من اﻷسلحة النووية لا يمكن تحقيقه بدون تعاون الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية.
    :: Recognition that peace and development are inextricably linked and that peace cannot be achieved without women's empowerment. UN :: الإقرار بأن السلام والتنمية عنصران متلازمان لا ينفصلان، وأن السلام لا يمكن تحقيقه بدون التمكين للمرأة.
    I was trying to show them what could be achieved with something approaching an adequate force, and that it would be achieved without abnormal casualties. Open Subtitles حسناً، كنت أحاول أن أوضح ما يمكن تحقيقه بوجود قوه كافيه وأنه يمكن تحقيقه بدون خسائر جسيمه لنا
    My delegation fully concurs with the view expressed by the civil society representative at yesterday morning's panel discussion, namely, that universal access cannot be achieved without universal treatment. UN ويتفق وفدي تماما مع الرأي الذي أعرب عنه ممثل المجتمع المدني في حلقة المناقشة الصباحية بالأمس، ومؤداه أن تعميم الإمكانيات غير ممكن تحقيقه بدون تعميم العلاج.
    — Full and effective promotion and protection of human rights by the Commission can rarely be achieved without a combination of ingredients. UN - إن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها على نحو كامل وفعال من قِبَل اللجنة هو أمر يندر تحقيقه بدون مجموعة من المقومات.
    The disappointing experience of some recent peacekeeping operations had demonstrated that lasting peace could not be achieved without the political will of the parties to the conflict. UN وقد أثبتت التجربة المخيبة لﻵمال لبعض عمليات حفظ السلام اﻷخيـرة أن السـلام الدائـم لا يمكن تحقيقه بدون اﻹرادة السياسية ﻷطراف الصراع.
    Happiness can not be achieved without sacrifice. Open Subtitles الحظ لا يمكن تحقيقه بدون التضحيات
    Recommendation 34. If it appears that the envisaged output of the project cannot be achieved without using a process, design, methodology or engineering concept for which the author of the unsolicited proposal possesses exclusive rights, the contracting authority should seek to obtain elements of comparison for the unsolicited proposal. UN التوصية 34- إذا ظهر بوضوح أن الناتج المتوخى من المشروع لا يمكن تحقيقه بدون استخدام عملية أو تصميم أو منهجية أو مفهوم هندسي، يحوز صاحب الاقتراح غير الملتمس حقوقا حصرية له فيها، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تسعى إلى الحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس.
    The contracting authority should initiate competitive selection procedures under recommendations 14 - 27 above if it is found that the envisaged output of the project can be achieved without the use of a process, design, methodology or engineering concept for which the author of the unsolicited proposal possesses exclusive rights or if the proposed concept or technology is not truly unique or new. UN إذا ظهر بوضوح أن الناتج المتوخى من المشروع لا يمكن تحقيقه بدون استخدام عملية أو تصميم أو منهجية أو مفهوم هندسي، يحوز صاحب الاقتراح غير الملتمس حقوقا حصرية له فيها، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تسعى الى الحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس.
    We believe that the necessary balance can be attained without compromising the quality of staff selected. UN ونعتقد أن التوازن اللازم يمكن تحقيقه بدون التفريط في نوعية الموظفين المختارين.
    Owing to the fact that democracy (both economic and political) and development were required for the consolidation of multi-racial and multiethnic States, the consolidation of a multi-ethnic State could not be attained without democracy. UN ونتيجة لحقيقة أن الديمقراطية (الاقتصادية والسياسية، على السواء) والتنمية لازمتان لتوطيد دعائم الدول المتعددة الأعراق والمتعددة الإثنيات، فإن توطيد دعائم دولة متعددة الإثنيات لا يمكن تحقيقه بدون توفير الديمقراطية.
    It explicitly recognizes that poverty reduction goals " cannot be met without considering the needs of disabled people " . UN وتقر المفوضية صراحة بأن هدف الحد من الفقر " لا يمكن تحقيقه بدون مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة " ().
    Agrarian disputes cannot be settled unless there is progress on legal tenure and the land registry, as well as higher levels of development, all of which will be hard to achieve without the above-mentioned legislative reforms. UN ويتطلب حل النزاعات الزراعية إحراز تقدم في الأمن القانوني ومسح الأراضي وتحسين مستويات التنمية، وهو أمر يصعب تحقيقه بدون الإصلاحات القانونية المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus