"تحقيقه دون" - Traduction Arabe en Anglais

    • achieved without
        
    • achieve without
        
    Nor can it be achieved without the complete eradication of other weapons of mass destruction. UN كما لا يمكن تحقيقه دون القضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    The text of the Declaration was the best that could be achieved without prolonging negotiations in an attempt to achieve an unlikely consensus. UN ونص الإعلان هو أفضل ما أمكن تحقيقه دون مفاوضات مطولة لمحاولة التوصل إلى توافق في الآراء بعيد الاحتمال.
    Indeed, in our view, neither of those objectives or goals can be achieved without the other. UN وفي الحقيقة إننا نرى أن أيّا من هذين الهدفين أو القصدين لا يمكن تحقيقه دون تحقيق الآخر.
    Democracy bodes well for security, because security cannot be achieved without the legitimacy of our institutions and decisions. UN إن الديمقراطية تبشر بالأمن، لأن الأمن لا يمكن تحقيقه دون شرعية مؤسساتنا وقراراتنا.
    Moreover, there is a statutory requirement for applications for suspension of action to be disposed of in five days, which would be extremely difficult for a single judge to achieve without compromising the disposal of substantive applications. UN وعلاوة على ذلك، يُشترط قانونا الفصل في غضون خمسة أيام في طلبات وقف التنفيذ، وسيكون إنجاز ذلك من جانب قاض وحيد أمرا بالغ الصعوبة، ولا يمكن تحقيقه دون الإخلال بعمليات الفصل في الطلبات الموضوعية.
    Poverty reduction cannot be achieved without rural transformation. UN فالحد من الفقر لا يمكن تحقيقه دون تحول ريفي.
    This cannot be achieved without the full and constructive cooperation of all the parties concerned. UN وهذا لا يمكن تحقيقه دون تعاون جميع اﻷطراف المعنية تعاونا كاملا وبناء.
    This should be achieved without sacrificing quality or efficacy and should be independent of the type of new product or service introduced. UN ينبغي تحقيقه دون التضحية بالجودة أو بالكفاءة وينبغي أن تكون هذه النقطة مستقلة عن نوع المنتَجات أو الخدمات الجديدة المستحدثة.
    This is designed to save many lives and to bring to our country the longed-for peace, which cannot be achieved without the wholehearted support of the international community. UN والهدف من ذلك انقاذ حياة الكثيرين واحلال السلم في بلدنا، السلم الذي طالما تاق إليه، والذي لا يمكن تحقيقه دون التأييد المخلص من جانب المجتمع الدولي.
    They were also of the view that social inclusion could not be achieved without financial inclusion in terms of access, quality and use of financial services. UN ورأوا أيضاً أن الإدماج الاجتماعي لا يمكن تحقيقه دون الإدماج المالي من حيث الوصول إلى الخدمات المالية وجودتها واستخدامها.
    It also noted the strategy proposed by the Secretary-General, but was of the view that the objective of ensuring the availability of adequate resources to settle those liabilities could be achieved without necessarily creating a reserve. UN وهي تحيط علماً أيضاً بالاستراتيجية التي يقترحها الأمين العام، ولكنها ترى أن هدف ضمان توافر موارد كافية لتسوية هذه الالتزامات يمكن تحقيقه دون أن يكون متعيناً بالضرورة إنشاء احتياطي.
    The concept of sustainable development incorporates the notion of environmental sustainability and protection, which cannot be achieved without a strong system based on human rights and the rule of law. UN ويشمل مفهوم التنمية فكرة استدامة البيئة وحمايتها، الأمر الذي لا يمكن تحقيقه دون نظام قوي قائم على حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    3. Recognize that effective prevention of corruption can hardly be achieved without corresponding decisive and tangible enforcement steps; UN 3- يسلّمون بأن منع الفساد على نحو فعال لا يكاد يمكن تحقيقه دون اتخاذ ما يناسب من خطوات إنفاذية حاسمة وملموسة؛
    In responding to requests for clarification with regard to the present claims of the Tuareg, Mr. Mohamed offered his personal view that it was based on the recognition and protection of culture, the fulfilment of which could not be achieved without political action. UN ورداً على طلبات توضيح مطالبات الطوارق الحالية، قدم السيد محمد رأيه الشخصي القائل إنها تستند إلى الاعتراف بالثقافة وحمايتها، الأمر الذي لا يمكن تحقيقه دون اتخاذ إجراء سياسي.
    Success meant the achievement of sustained growth and sustainable development, which could not be achieved without peace, stability, democracy, respect for human rights, good governance and the rule of law. UN ولن يتحقق بلوغ الهدف إلا بتحقيق نمو مستدام وتنمية دائمة وهذا ما يستحيل تحقيقه دون السلم والاستقرار والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان والحكم السديد واحترام المساواة.
    2. This goal cannot be achieved without retraining educators to work with disabled students. UN 2 - وهذا الهدف لا يمكن تحقيقه دون إعادة تدريب المربين لكي يتعاملوا مع الطلاب المعوقين.
    They wished to choose their own future but that was an extremely complex undertaking which could not be achieved without infrastructural, economic and social development and without the active cooperation of the administering Power. UN وذكر أنه يأمل في أن يختار مستقبله الخاص لكن هذا مشروع معقد على نحو بالغ ولا يمكن تحقيقه دون تطوير البنية التحتية وتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية ودون تعاون فاعل من جانب الدولة القائمة بالإدارة.
    The terrorist outrages which have befallen us over the past year serve as a clear reminder, however, that progress towards peace cannot be achieved without acting to safeguard security. UN أما الهجمات الوحشية اﻹرهابية التي حلت بنا في غضون السنوات اﻷخيرة فهي تذكرة واضحة، مع هذا، بأن التقدم نحو السلام لا يمكن تحقيقه دون العمل من أجل ضمان اﻷمن.
    Such a goal could not be achieved without the full participation of the intellectuals, scientists, experts and technocrats of Afghanistan, many of whom now live abroad. UN وهذا الهدف لا يمكن تحقيقه دون مشاركة تامة من أصحـــاب الفكر في أفغانستان وعلمائها وخبرائها وتقنييها، وأكثرهم يعيشون اﻵن في الخارج.
    Although it had been argued that the United Nations should reduce its dependence on a few large contributors, that could not be achieved without setting the ceiling at such a low level that the principle of capacity to pay might just as well be abandoned. UN وبالرغم من أنه قيل إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تخفض اعتمادها على قلﱠة من المساهمين الكبار فإن هذا لا يمكن تحقيقه دون تحديد الحد اﻷعلى عند مستوى منخفض بحيث يمكن أيضا التخلي عن مبدأ القدرة على الدفع.
    Do you see what we can achieve without hassles. Open Subtitles ‫هل ترى ما يمكننا ‫ تحقيقه دون متاعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus