This can be achieved through progress in achieving the following key actions: | UN | وهذا يمكن تحقيقه عن طريق التقدم في تحقيق الإجراءات الرئيسية التالية: |
Nonetheless, there were limits to what could be achieved through internal rationalization; there was also a need for adequate external support, a view that appeared to be shared by many delegations in the General Assembly. | UN | بيد أن هناك حدود لما يمكن تحقيقه عن طريق الترشيد الداخلي؛ ومن ثم كانت الحاجة إلى دعم خارجي مناسب، وهو رأي يشاطره، على ما يبدو، العديد من الوفود في الجمعية العامة. |
The Global Alliance for Vaccines and Immunization (GAVI) exemplifies what can be achieved through such partnerships. | UN | ويمثل التحالف العالمي للقاحات والتحصين ما يمكن تحقيقه عن طريق هذه الشراكات. |
Further, the optimal allocation of resources can be achieved by maintaining competition, and the beneficiaries are the general consumers. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن التوزيع الأمثل للموارد يمكن تحقيقه عن طريق الحفاظ على المنافسة، ويكون المستفيدون هم عامة المستهلكين. |
Some of the proposed targets may be achieved by focusing exclusively on male youth or urban youth. | UN | وبعض الأهداف المقترحة يمكن تحقيقه عن طريق التركيز حصرا على الشبَّان أو على شباب المناطق الحضرية. |
Much more can be accomplished through the collegial approach of, for example, police discussing with police, than could be gained by a professor-student model of training; | UN | ويمكن إنجاز المزيد من خلال نهج الكليات المتمثل على سبيل المثال في قيام الشرطة بالمناقشة مع الشرطة، أكثر مما يمكن تحقيقه عن طريق نموذج للتدريب يقوم على العلاقة بين الاستاذ والطالب. |
This could be achieved through enforcing transparency and confidence-building measures in the military and security areas. | UN | وأن ذلك يمكن تحقيقه عن طريق تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة في المجالات العسكرية واﻷمنية. |
We believe that peace cannot be achieved through continued violence, such as that occurring in the last several months in the Middle East region. | UN | فنحن نعتقد بأن السلام لا يمكن تحقيقه عن طريق العنف المستمر، مثل الذي جرى خلال الأشهر العديدة الماضية في منطقة الشرق الأوسط. |
This could be achieved through annual country competitive recruitment exams. | UN | وهذا يمكن تحقيقه عن طريق إجراء امتحانات التوظيف التنافسية سنويا في كل بلد. |
The Nigerian model is a perfect illustration of what can be achieved through genuine commitment to the reintegration process. | UN | والنموذج النيجيري يوضح توضيحا كاملا ما يمكن تحقيقه عن طريق الالتزام الحقيقي بعملية إعادة الإدماج. |
The reduction in the number of mine victims in that country was an example of what could be achieved through the empowerment of the local population. | UN | ويعتبر النقصان في عدد ضحايا الألغام في هذا البلد مثالا لما يمكن تحقيقه عن طريق تعزيز قدرات السكان المحليين. |
It is our conviction that peace cannot be achieved through force alone. | UN | ونحن على اقتناع بأن السلام لا يمكن تحقيقه عن طريق القوة وحدها. |
The addendum should include a clear justification of the need, as well as a full account of what would be achieved through the provision of additional resources. | UN | وينبغي أن تتضمن الإضافة تبريرا واضحا للاحتياجات، فضلا عن عرض كامل لما سيتم تحقيقه عن طريق توفير الموارد الإضافية. |
According to article 5 of this Charter, " the conservation of historical buildings can be achieved through use for any useful communal purpose. | UN | وبالاستناد إلى المادة ٥ من هذا الميثاق، فإن " صون المباني التاريخية يمكن تحقيقه عن طريق الاستخدام ﻷي غرض مجتمعي مفيد. |
The success of Liberia's transition process thus far demonstrates how much can be achieved by the international community through the United Nations. | UN | إن نجاح عملية الانتقال في ليبريا دليل يثبت حتى الآن مدى ما يمكن للمجتمع الدولي تحقيقه عن طريق الأمم المتحدة. |
Securing equality of women is achieved by strengthening of their status, education and their active participation in decision-making process in all social sectors. | UN | وضمان المساواة المتعلقة بالمرأة يتم تحقيقه عن طريق تعزيز وضعها وتعليمها ومشاركتها الفعالة في عملية اتخاذ القرار في جميع القطاعات الاجتماعية. |
We believe that can be achieved by analyzing the budget from a children's rights perspective. | UN | ونعتقد أن ذلك يمكن تحقيقه عن طريق تحليل الميزانية من منظور حقوق الأطفال. |
He stressed the need of data interchange which can be achieved by collection and by a services approach. | UN | وشدد على الحاجة إلى تبادل البيانات الذي يمكن تحقيقه عن طريق نهج الجمع والخدمات. |
The goal of nuclear disarmament, leading to the complete elimination of nuclear weapons, cannot be achieved by partial measures. | UN | وهدف نزع السلاح النووي، المفضي الى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية، لا يمكن تحقيقه عن طريق تدابير جزئية. |
This can be accomplished through a United Nations permanent forum on youth, a structure that will allow the voices of young people to have a meaningful impact on policy. | UN | وهذا يمكن تحقيقه عن طريق محفل الأمم المتحدة الدائم المعني بالشباب، الذي هو جهاز سيسمح لأصوات الشباب بالتأثير على السياسة العامة تأثيراً معقولاً. |
He reiterated the importance in the Pacific region of strengthening and expanding community-based participatory development, which the Pacific multi-island programme aimed to do through pilot programmes aimed at target groups and policy-level advocacy and support initiatives. | UN | وأكد أهمية تعزيز وتوسيع التنمية المجتمعية القائمة على المشاركة في منطقة المحيط الهادئ، وهو ما يهدف برنامج الجزر المتعددة في المحيط الهادئ الى تحقيقه عن طريق برامج نموذجية موجهة الى الفئات المستهدفة ومبادرات الدعوة والدعم على صعيد السياسات. |
It is firm in its attempts to achieve by aggression and violence what it will not be able to achieve in peace. | UN | وتصر على محاولاتها لكي تحقق عن طريق العدوان والعنف ما لن تستطيع تحقيقه عن طريق السلام. |