"تحقيق أقصى قدر ممكن من" - Traduction Arabe en Anglais

    • maximize
        
    • maximizing the
        
    • to maximizing
        
    • achieve maximum
        
    • achieving maximum
        
    • achieve the greatest
        
    • fullest possible achievement of
        
    The introduction of common services in 2004 has become mandatory at the country level, and United Nations funds and programmes have relocated to shared premises in 60 countries, seeking to maximize potential efficiencies and savings. UN وأصبح الاستعانة بالخدمات المشتركة إلزاميا في عام 2004 على الصعيد القطري، ونقلت صناديق وبرامج الأمم المتحدة إلى مقار مشتركة في 60 بلدا سعيا إلى تحقيق أقصى قدر ممكن من الكفاءة والوفر.
    maximize social inclusion, equal access and rights to education UN تحقيق أقصى قدر ممكن من الإدماج الاجتماعي، والتكافؤ في الحصول على التعليم والحقوق في التعليم
    Coordination and integration are necessary to maximize policy coherence and impact. UN ويلزم توفر التنسيق والتكامل من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من التجانس في السياسة وما تتركه من أثر.
    In the quest for growth, economic policy should be aimed at preventing processes of socio-economic exclusion, such as unemployment and impoverishment, and maximizing the benefits of economic growth for all Guatemalans. UN ومن أجل تحقيق النمو، ينبغي أن توجه السياسة الاقتصادية نحو الحيلولة دون ظهور حالات حرمان اجتماعي واقتصادي، مثل البطالة والفقر، ونحو تحقيق أقصى قدر ممكن من مزايا النمو الاقتصادي لجميع أبناء غواتيمالا.
    Adequate transition periods with temporary or permanent exclusion of strategic products or subsectors from liberalization should be defined with a view to maximizing human rights and development benefits. UN وينبغي تحديد فترات انتقالية وافية، مع استثناء مؤقت أو دائم لمنتجات أو قطاعات فرعية استراتيجية من عملية التحرير، بهدف تحقيق أقصى قدر ممكن من المراعاة لحقوق الإنسان ومن المنافع الإنمائية.
    Across the world, a key aspect of a labour statistics system is understanding the match between jobs and skill levels of employers in order to achieve maximum productivity. UN ويعتبر فهم التواؤم بين الوظائف وبين مستويات مهارات الموظفين من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من الإنتاجية، أحد الجوانب الأساسية لنظام إحصاءات العمل على نطاق العالم.
    It is necessary that these mechanisms work in a coordinated manner with a view to achieving maximum effect. UN ومن الضروري أن تعمل هذه اﻵليات بأسلوب منسق بغية تحقيق أقصى قدر ممكن من اﻷثر.
    The reindeer population in Finland is dominated by female animals, in order to maximize the production of calves and the income of the herders. UN وتشكل الإناث الجزء الأساسي من أيائل الرنة في فنلندا من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من إنتاج الأيائل وأقصى قدر من الدخل لمربيها.
    The reindeer population in Finland is dominated by female animals, in order to maximize the production of calves and the income of the herders. UN وتشكل الإناث الجزء الأساسي من أيائل الرنة في فنلندا من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من إنتاج الأيائل وأقصى قدر من الدخل لمربيها.
    It aims to maximize access to life-saving training for United Nations staff, humanitarian aid workers and the general population. UN ويهدف التطبيق إلى تحقيق أقصى قدر ممكن من فرص الحصول على التدريب المنقذ لحياة موظفي الأمم المتحدة وعمال الإغاثة الإنسانية والسكان عموما.
    Sustainable food production should start at the most local level, so as to maximize participation and involve as many people as possible in the process of solving food insecurity. UN واختتم قائلاً إن إنتاج الأغذية المستدام ينبغي أن يبدأ على المستوى المغرق في المحلية بغية تحقيق أقصى قدر ممكن من المشاركة وإشراك أكبر عدد ممكن من الناس في عملية معالجة انعدام الأمن الغذائي.
    It should focus on ways to maximize the net development benefits of FDI through appropriate host- and home-country policies. UN وينبغي أن يركز على سبل تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد الإنمائية الصافية للاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق انتهاج سياسات ملائمة في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ.
    It should focus on ways to maximize the net development benefits of FDI through appropriate host- and home-country policies. UN وينبغي أن يركز على سبل تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد الإنمائية الصافية للاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق انتهاج سياسات ملائمة في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ.
    These technologies now need to be reinforced and extended in order to maximize effectiveness and benefits in addition to the need to reclaim land, which has been neglected during many years of occupation, primarily for agricultural use. UN ويتعين الآن تدعيم هذه التكنولوجيات وتوسيع نطاقها من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من الفعالية والفائدة بالإضافة إلى الحاجة إلى استصلاح الأراضي،التي أهملت خلال سنوات الاحتلال العديدة، وذلك بصورة أساسية من أجل استغلالها زراعيا.
    We observe that the report highlights the IAEA’s growing role in building a global nuclear safety culture, in underpinning the non-proliferation regime and in maximizing the contribution of nuclear science and technology to helping countries achieve their national development goals. UN ولقد لاحظنا أن التقرير يبرز الدور المتزايد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في بناء ثقافـــة عالمية للسلامة النووية، وفي توطيد دعائم نظــــام عدم الانتشار، وفي تحقيق أقصى قدر ممكن من مساهمة العلم والتكنولوجيا النوويين في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الوطنية للتنمية.
    The integrated framework -- which is jointly managed by WTO, the World Bank, the United Nations Conference on Trade and Development, the International Monetary Fund, the United Nations Development Programme and the International Trade Centre -- aims at maximizing the benefits that the least developed countries can derive from the technical assistance provided by those institutions. UN كما أن الهدف من هذا الإطار - الذي تشترك في إدارته منظمة التجارة العالمية، والبنك الدولي، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وصندوق النقد الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومركز التجارة الدولي - تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد التي قد تستمدها أقل البلدان نموا من المساعدة التقنية التي توفرها تلك المؤسسات.
    It is to correct this distortion that the Agreement provides that “in the quest for growth, economic policy should be aimed at preventing processes of socio-economic exclusion, such as unemployment and impoverishment, and maximizing the benefits of economic growth for all Guatemalans” (A/50/956, annex, para. 14). UN ولتصحيح هذا الاختلال، ينص الاتفاق على أنه " من أجل النمو ينبغي أن توجه السياسة الاقتصادية نحو الحيلولة دون ظهور حالات حرمان اجتماعي واقتصادي، مثل البطالة، والفقر ونحو تحقيق أقصى قدر ممكن من مزايا النمو الاقتصادي لجميع أبناء غواتيمالا " )A/50/956، المرفق، الفقرة ١٤(.
    With a mission to support women's productive development by granting loans, a number of activities were undertaken in 2004 with a view to maximizing user benefits. UN وسعياً إلى دعم التنمية الإنتاجية للمرأة من خلال منح الائتمانات، تم، خلال سنة 2004، تنفيذ مجموعة من الأنشطة التي تبحث عن تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد للمرأة.
    We should strive to achieve maximum acceptance of the Convention and of the international norm established by it in time for the First Review Conference. UN ولا بد لنا من السعي إلى تحقيق أقصى قدر ممكن من القبول للاتفاقية والمعيار الدولي الذي وضعته الاتفاقية، وذلك في الوقت المناسب للمؤتمر الاستعراضي الأول.
    The Advisory Committee trusts that the provision for travel will be utilized prudently with a view to achieving maximum economy. UN وتثق اللجنة الاستشارية في استخدام هذا الاعتماد بحكمة بقصد تحقيق أقصى قدر ممكن من التوفير.
    It had always cooperated and had attempted to achieve the greatest measure of consensus possible in favour of the draft Convention. UN وكان دائما متعاونا وحاول تحقيق أقصى قدر ممكن من توافق اﻵراء لصالح مشروع الاتفاقية.
    The budget preparation process will continue to include a detailed review of programme outputs to ensure their contribution and relevance, under approved strategies, for the fullest possible achievement of expected accomplishments consistent with the application of regulation 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation. UN وستظل عملية إعداد الميزانية تشتمل على استعراض مفصل لنتائج البرامج لضمان مساهمتها، وفقا للاستراتيجيات المعتمدة، في تحقيق أقصى قدر ممكن من الإنجازات المتوقعة وضمان صلتها بها، وذلك بما يتسق مع تطبيق البند 5-6 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus