"تحقيق أهدافه" - Traduction Arabe en Anglais

    • achieve its objectives
        
    • achieving its objectives
        
    • achieve its goals
        
    • the achievement of its objectives
        
    • meet its objectives
        
    • achieving its goals
        
    • fulfil its objectives
        
    • attain its objectives
        
    • achieve its purposes
        
    • attainment of its objectives
        
    • realization of its objectives
        
    • fulfilling its objective
        
    • ACCORDANCE WITH
        
    • attaining its goals
        
    • attaining its objectives
        
    In this regard, it is important that the Union reinforce its capacity to achieve its objectives on the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن يعزز الاتحاد قدرته على تحقيق أهدافه المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    157. The Centre expects to achieve its objectives, provided that there is continued commitment by Governments and national stakeholders to preventive diplomacy and dialogue. UN 157 - يتوقع المركز تحقيق أهدافه شريطة أن يستمر التزام الحكومات وأصحاب المصلحة الوطنيون بالدبلوماسية الوقائية والحوار.
    This 40-year embargo’s effectiveness in achieving its objectives and encouraging the liberalization of Cuba has been negligible. UN وإن فعالية هذا الحصار الذي دام ٤٠ عاما في تحقيق أهدافه وتشجيع التحرر في كوبا كانت ضئيلة.
    While many challenges remained, his delegation was convinced that the country was on the right path to achieve its goals. UN وقال إنه بينما لا يتزال هناك كثير من التحديات، إلا أنه مقتنع بأن هذا البلد يسلك الطريق الصحيح نحو تحقيق أهدافه.
    While the Programme of Action was intended to be implemented at the national level, there should be a mechanism to monitor its realization, and broad international support would certainly facilitate the achievement of its objectives. UN وقالت إنه يتعين لا محالة تطبيق برنامج العمل على المستوى الوطني ولكن من المستصوب وضع آلية تراقب تطبيق هذا البرنامج، كما أن الدعم العالمي الواسع لا يمكن إلا أن يسهل تحقيق أهدافه.
    At the time of writing this report, we were reviewing the scheme to ensure that it continued to meet its objectives. UN وفي وقت تحرير هذا التقرير، كنا نراجع النظام الشامل لضمان استمراره في تحقيق أهدافه.
    A systematic management response and follow-up to evaluation recommendations will ensure that UNFPA maximizes the effective use of its resources in achieving its goals. UN وسيكفل التزام الإدارة على نحو منهجي بالاستجابة لتوصيات التقييمات ومتابعتها قيام الصندوق باستخدام موارده بأقصى حد من الفعالية من أجل تحقيق أهدافه.
    Eritrea responded by indicating that it has estimated and indicated the breakdown of the financial support required to enable Eritrea to progress smoothly and expedite the demining program to achieve its objectives. UN وأشارت إريتريا في ردها إلى أنها قدَّرت وبيّنت بنود الدعم المالي اللازم لتمكينها من إحراز تقدم سلس وتسريع وتيرة تنفيذ برنامج إزالة الألغام من أجل تحقيق أهدافه.
    Another said that the instrument would fail to achieve its objectives if potentially effective measures were undermined by excessive flexibility, allowable-use exemptions and voluntary measures. UN وقال آخر إن الصك سيفشل في تحقيق أهدافه إذا أدت المرونة المفرطة، وإعفاءات الاستخدامات المسموح بها، والتدابير الطوعية، إلى تقويض التدابير التي يمكن أن تكون فعالة.
    Final products or services delivered by a programme or subprogramme to end-users, such as reports, publications, training, servicing of meetings, which an activity is expected to produce in order to achieve its objectives. Performance indicators UN المنتجات أو الخدمات النهائية التي ينفذها برنامج، أو برنامج فرعي، للمستعملين النهائيين، مثل تقارير أو منشورات أو عملية تدريب أو خدمة اجتماعات، ومن المتوقع أن تنتج عنه نشاط ما من أجل تحقيق أهدافه.
    Final products or services delivered by a programme or sub programme to end-users, such as reports, publications, training, servicing of meetings, which an activity is expected to produce in order to achieve its objectives. UN النواتج والخدمات النهائية التي ينجزها برنامج أو برنامج فرعي للمستعملين النهائيين مثل التقارير والمنشورات والتدريب وخدمة الاجتماعات والتي يتوقع أن يسفر عنها نشاط ما، بغية تحقيق أهدافه.
    An international regime's effectiveness is measured by its success in achieving its objectives. UN تقاس مدى فعالية أي نظام دولي بمدى نجاحه في تحقيق أهدافه.
    These gaps were acknowledged by management, and UNOPS is currently preparing a revised entity risk management directive and corporate risk registers to help assess and monitor the risks to achieving its objectives. UN ويعكف المكتب حاليا على إعداد توجيه منقح لإدارة المخاطر التي تواجهها الكيانات وسجلات للمخاطر التي تواجه المؤسسة من أجل المساعدة في تقييم المخاطر التي تحول دون تحقيق أهدافه ورصدها.
    We welcome the Secretary-General's report on a programme for reform and we assure him of our confidence and support in achieving its objectives. UN ونحن نرحب بتقرير اﻷمين العام بشأن برنامج اﻹصلاح ونؤكد له ثقتنا ودعمنا له في تحقيق أهدافه.
    Observer status will greatly benefit the Institute's ability to achieve its goals. UN إن الحصول على مركز المراقب سيفيد كثيرا في تحسين قدرة المعهد على تحقيق أهدافه.
    :: Ongoing evaluation is the examination of an activity during its implementation to assess its continued relevance and progress towards the achievement of its objectives; UN :: تقييم مستمر فحص النشاط خلال تنفيذه لتقييم استمرار وجاهته وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهدافه.
    Several challenges, however, exist in order to ensure that the Fund continues to meet its objectives. UN غير أن هناك عدة تحديات تواجه الصندوق لكي يستمر في تحقيق أهدافه.
    We assure him of our wholehearted support in achieving its goals. UN ونحن نؤكد له تأييدنا القلبي في تحقيق أهدافه.
    Such cooperation will benefit both institutions by enabling each to refine and fulfil its objectives. UN وستستفيد المؤسستان معا من ذلك التعاون بتمكين كل منهما من تحقيق أهدافه.
    AND POLICY MEASURES TO attain its objectives IN ACCORDANCE WITH GENERAL ASSEMBLY RESOLUTION 47/92 UN تحقيق أهدافه وفقا لقرار الجمعية العام ٤٧/٩٢
    GEF shall ensure the cost-effectiveness of its activities in addressing the targeted global environmental issues, shall fund programmes and projects which are country-driven and based on national priorities designed to support sustainable development and shall maintain sufficient flexibility to respond to changing circumstances in order to achieve its purposes. UN ويكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية من حيث التكاليف في أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطرية التوجه التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه.
    We do not believe that that provision has added anything to the draft resolution or strengthened the possibilities of the successful attainment of its objectives. UN ولسنا نرى أن نص تلك الفقرة يضيف شيئا إلى مشروع القرار أو يعزز إمكانيات النجاح في التوصل إلى تحقيق أهدافه.
    India believes that such consensus must differentiate between States whose actions strengthen non-proliferation and those that weaken the realization of its objectives. UN وتعتقد الهند أن توافق الآراء هذا يجب أن يفرِّق بين الدول التي تعزز أعمالها عدم الانتشار والدول التي تضعف تحقيق أهدافه.
    3. At its thirty-second session, the SBSTA invited Parties and relevant organizations to submit to the secretariat, by 16 August 2010, views and information on the effectiveness of the Nairobi work programme in fulfilling its objective and expected outcome, as well as in terms of its scope of work and modalities, as set out in the annex to decision 2/CP.11. UN 3- ودَعت الهيئة في دورتها الثانية والثلاثين الأطراف والمنظمات المعنية إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 16 آب/أغسطس 2010، الآراء والمعلومات المتعلقة بفعالية برنامج عمل نيروبي في تحقيق أهدافه والنتائج المتوقعة منه، ونطاق عمله وطرائقه، على نحو ما ورد في مرفق المقرر 2/م أ-11.
    Since the adoption of the Millennium Declaration, experience has shown that attaining its goals requires greater international solidarity and cooperation. UN ومنذ اعتماد إعلان الألفية، أثبتت التجربة أن تحقيق أهدافه يتطلب قدرا أكبر من التضامن والتعاون الدوليين.
    The present strategy represents the first time that the Conference has considered sectorspecific approaches to attaining its objectives. UN وتمثل الاستراتيجية الحالية المرة الأولى التي يبحث فيها المؤتمر نُهُجاً قطاعية محددة ترمي إلى تحقيق أهدافه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus