"تحقيق إنجازات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • achievements in
        
    Haiti's efforts, with the assistance of the international community, had led to achievements in recovery and reconstruction. UN لقد أسفرت الجهود التي بذلتها هايتي، بمساعدة المجتمع الدولي، عن تحقيق إنجازات في مجالي إعادة الإنعاش وإعادة الإعمار.
    As a result, considerable progress has been made towards gender equality through achievements in access to primary education. UN وعلى إثر ذلك، أُحرز تقدم واسع صوب المساواة بين الجنسين من خلال تحقيق إنجازات في إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي.
    The United Nations has the capacity for achievements in areas beyond the reach of national or regional authorities. UN ولﻷمم المتحدة القـــدرة علة تحقيق إنجازات في مجالات تتخطى السلطـــــات الوطنية أو اﻹقليمية.
    There was widespread recognition that severe inequalities in sexual and reproductive health reflected serious deficiencies in the underlying quality of health services and that achievements in sexual and reproductive health would demand the strengthening of the health system at all levels. UN وأُقرّ على نطاق واسع بأن أوجه التفاوت الشديدة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية تعكس أوجه قصور خطيرة في نوعية الخدمات الصحية الأساسية وأن تحقيق إنجازات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية سيتطلب تعزيز نظام الصحة على جميع المستويات.
    These were important steps in facilitating inter-agency coordination on internal displacement, leading to achievements in a number of areas. UN وهذه هي خطوة هامة على درب تيسير التنسيق بين الوكالات في مجال التشرد الداخلي، مما يفضي إلى تحقيق إنجازات في عدد من المجالات.
    Several Governments reported achievements in new economic sectors, such as an increase in women's access and use of ICT and the employment of women in the information sector. UN وقام العديد من الحكومات بالإبلاغ عن تحقيق إنجازات في القطاعات الاقتصادية الجديدة، كزيادة إمكانية وصول المرأة إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدام المرأة وتوظيفها في قطاع المعلومات.
    53. Many Governments noted achievements in women's health, including women's reproductive health. UN 53 - وأشار العديد من الحكومات إلى تحقيق إنجازات في مجال صحة المرأة، بما في ذلك صحة المرأة الإنجابية.
    54. Many Governments reported achievements in the area of education. UN 54 - وأبلغ العديد من الحكومات عن تحقيق إنجازات في مجال التعليم.
    The review indicated that while there were achievements in the 12 critical areas of concern of the Platform for Action in all regions, obstacles and challenges were also reported in every area. UN وأشار الاستعراض إلى أنه رغم تحقيق إنجازات في مجالات الاهتمام الحرجة الاثنى عشر الواردة بمنهاج العمل في جميع المناطق، ظهرت أيضا عقبات وتحديات في جميع المجالات.
    Despite achievements in emergency assistance, especially in the case of mass displacements, there is a high degree of neglect of the economic, social and cultural rights of the displaced population, particularly of women, children and ethnic groups. UN ورغم تحقيق إنجازات في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ، وبخاصة في حالة عمليات التهجير الجماعي، يُلاحظ ارتفاع درجة تجاهل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان المهجرين، وبخاصة النساء والأطفال والفئات الإثنية.
    233. Grant support is provided for local initiatives of citizens living in rural areas, as are incentives and publicity for achievements in the development of rural territories. UN 233 - وتندرج المنح التي تقدم لدعم المبادرات المحلية للمواطنين الذين يعيشون في المناطق الريفية، ضمن عوامل تحفيز وتشجيع تحقيق إنجازات في مجال تطوير المناطق الريفية.
    35. The Islamic Republic of Iran noted the establishment of several human rights mechanisms as well as achievements in economic, social and cultural rights. UN 35- وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى إنشاء عدة آليات لحقوق الإنسان، وإلى تحقيق إنجازات في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Evaluations of UNDP global and regional programmes, 2009-2013, note achievements in capacity development, South-South collaboration and the advancement of cross-practice synergies. UN وتشير تقييمات البرامج العالمية والإقليمية للبرنامج الإنمائي للفترة 2009-2013 إلى تحقيق إنجازات في مجال تنمية القدرات والتعاون بين بلدان الجنوب وتحسين أوجه التآزر عبر الممارسات.
    (b) The responses by Member States to the UNAIDS-administered questionnaire indicate achievements in the key areas of leadership, partnership and resource mobilization. UN (ب) تشير ردود الدول الأعضاء على الاستبيان الذي عممه برنامج الأمم المتحدة المشترك إلى تحقيق إنجازات في المجالات الرئيسية للقيادة، والشراكة وتعبئة الموارد.
    23. Also coming to an end in 1999-2000, UNDP’s regional initiative to support dialogue and consensus-building (“Project for Democratic Governance”), can claim achievements in the following areas: UN ٢٣ - كما أن المبادرة اﻹقليمية التي ستنتهي في الفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠، وينفذها البرنامج اﻹنمائي من أجل دعم الحوار وبناء توافق اﻵراء ) " مشروع الحكم الديمقراطي " (، يمكن أن تنسب لنفسها تحقيق إنجازات في المجالات التالية:
    86. Reduction of Child Mortality: The Gambia in using the integrated management of neonatal and childhood illnesses (IMNCR) has attained achievements in the reduction of neonatal and infant mortality and morbidity of the six killer childhood diseases: Pneumonia, Malaria, Neonatal Tetanus, Diarrhoea, Malnutrition and Meningitis. UN 86 - الحد من وفيات الأطفال: تمكنت غامبيا عن طريق الاستعانة بالإدارة المتكاملة لأمراض المواليد والأطفال من تحقيق إنجازات في مجال الحد من وفيات واعتلال صحة الأطفال حديثي الولادة والرضع الناجمة عن أمراض الطفولة الفتاكة الستة: الالتهاب الرئوي، والملاريا، وكزاز المواليد، والإسهال، وسوء التغذية، والالتهاب السحائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus