The experience of India has shown that significant achievements are possible in assuring access to primary education. | UN | وبينت تجربة الهند أن من الممكن تحقيق إنجازات كبيرة في تأمين الوصول إلى التعليم الابتدائي. |
In spite of significant achievements in a number of countries, progress remains uneven, and billions of people still struggle to meet their basic needs. | UN | وبالرغم من تحقيق إنجازات كبيرة في عدد من البلدان، فلا يزال التقدم غير متكافئ وبلايين الناس يكافحون من أجل تلبية احتياجاتهم الأساسية. |
As such, implementation of the workplan has resulted in significant achievements on the humanitarian side. | UN | وعلى الرغم من هذا الوضع، أسفر تنفيذ خطة العمل عن تحقيق إنجازات كبيرة في الجانب الإنساني. |
Throughout history, human beings have demonstrated time and again that with courage, imagination and persistence they are capable of great achievements. | UN | فعلى مر التاريخ، أثبت البشر المرة تلو الأخرى قدرتهم بالشجاعة وسعة الخيال والمثابرة على تحقيق إنجازات كبيرة. |
great achievements have been in promoting ownership of Land to women. | UN | وتم تحقيق إنجازات كبيرة في مجال تعزيز ملكيه الأراضي بالنسبة للمرأة. |
31. Qatar noted considerable achievements in human rights, which are guaranteed by the Constitution and national laws. | UN | 31- ولاحظت قطر تحقيق إنجازات كبيرة في مجال حقوق الإنسان، وهي حقوق يكفلها الدستور والقوانين الوطنية. |
We should indeed take full advantage of the momentum offered by this anniversary and aim for substantial achievements during this session. | UN | وينبغي لنا بالفعل أن نستفيد بالكامل من الزخم الذي ولﱠدته هذه المناسبة وأن نعمل على تحقيق إنجازات كبيرة خلال هذه الدورة. |
From the Secretary-General's report, we understand that significant achievements have been made in the search for and dissemination of information in these areas in recent times. | UN | ونفهم من تقرير الأمين العام أنه قد تم مؤخرا تحقيق إنجازات كبيرة في البحث عن معلومات ونشرها في هذه المجالات. |
The delegation explained that the perspective of the European integration had created a positive environment for the modernization and transformation, with significant achievements in the field of human rights. | UN | وبيَّن الوفد أن إمكانية الاندماج الأوروبي هيأت بيئة إيجابية للتحديث والتغيير مكنت من تحقيق إنجازات كبيرة في مجال حقوق الإنسان. |
Implementation of the Beijing Platform for Action continued since 1995 with significant achievements as shown in the Beijing +10 Country report submitted to the United Nations and in Part II of this report. | UN | 29 - واستمر تنفيذ منهاج عمل بيجين، وجرى تحقيق إنجازات كبيرة كما جاء في التقارير القطرية المتعلقة ببيجين + 10 المقدمة إلى الأمم المتحدة وفي الجزء الثاني من هذا التقرير. |
While considerable efforts had been undertaken to implement gender mainstreaming throughout the United Nations system, and significant achievements had been made, much remained to be done to fully implement the commitments on gender mainstreaming in the Beijing Platform for Action and the agreed conclusions of the Council. | UN | وفي حين بُذلت جهود كبيرة لتنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة وتم تحقيق إنجازات كبيرة إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي فعله للتنفيذ التام للالتزامات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منهاج عمل بيجين والاستنتاجات المتفق عليها للمجلس. |
May deliver significant achievements on the ground | UN | يمكن تحقيق إنجازات كبيرة على أرض الواقع |
significant achievements proved possible in clusters where increased commitment and ownership were displayed by the main beneficiaries of United Nations support, namely the AUC, the regional economic communities and NPCA. | UN | وقد اتضح أن من الممكن تحقيق إنجازات كبيرة في المجموعات التي زادت فيها درجة الالتزام والإمساك بزمام الأمور من جانب المستفيدين الرئيسيين من الدعم المقدم من الأمم المتحدة، أي مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة لنيباد. |
35. With regard to the implementation of Agenda 21 and the Principles of the Rio Declaration on Environment and Development, the Assembly concluded that while significant achievements had been made at both the national and international levels, a great deal more remained to be accomplished. | UN | ٣٥ - وفيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ومبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية انتهت الجمعية إلى أنه بالرغم من تحقيق إنجازات كبيرة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، ما زال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه. |
9. Water supply and sanitation. Through community initiative support facilities established under the HDI-E project, significant achievements have been made in mobilizing and strengthening communities to sustain healthful water supply and sanitation practices. | UN | ٩ - إمدادات المياه والمرافق الصحية - أمكن من خلال مرافق دعم المبادرة المجتمعية المنشأة ضمن مشروع تمديد مبادرة التنمية البشرية، تحقيق إنجازات كبيرة في تعبئة وتعزيز المجتمعات المحلية من أجل استدامة الممارسات الصحية لﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية. |
In the coming decade, great achievements await us. | UN | وينتظرنا تحقيق إنجازات كبيرة في العقد القادم. |
We are capable of great achievements. | UN | وبوسعنا تحقيق إنجازات كبيرة. |
Mr. YI Xiaozhun (China) congratulated Mr. Yumkella on his election as the candidate for appointment as Director-General of UNIDO, and expressed confidence that Mr. Yumkella's vision for the future development of UNIDO would ensure great achievements. | UN | 25- السيد يي شياذهون (الصين): هنّأ السيد يومكيلا على انتخابه مرشحا للتعيين مديرا عاما لليونيدو، وأعرب عن ثقته من أن رؤية السيد يومكيلا للتطوير المستقبلي لليونيدو ستضمن تحقيق إنجازات كبيرة. |
considerable achievements had made through collaboration of the World Bank and United Nations agencies in recent years, including joint needs assessments in post-conflict countries such as the Islamic Republic of Afghanistan, Haiti, Iraq, Liberia and Sudan. | UN | وذكر أنه قد تم تحقيق إنجازات كبيرة من خلال تعاون البنك الدولي ووكالات الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، بما في ذلك إجراء تقييمات مشتركة للاحتياجات في البلدان في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع مثل جمهورية أفغانستان الإسلامية وهايتي والعراق وليبيريا والسودان. |
considerable achievements had made through collaboration of the World Bank and United Nations agencies in recent years, including joint needs assessments in post-conflict countries such as the Islamic Republic of Afghanistan, Haiti, Iraq, Liberia and Sudan. | UN | وذكر أنه قد تم تحقيق إنجازات كبيرة من خلال تعاون البنك الدولي ووكالات الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، بما في ذلك إجراء تقييمات مشتركة للاحتياجات في البلدان في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع مثل جمهورية أفغانستان الإسلامية وهايتي والعراق وليبيريا والسودان. |
The experience gained in this process and the ever-increasing need for a more systematic approach to the cooperation of the United Nations with regional organizations have led to substantial achievements in the efforts to ensure wider contacts and exchanges among them. | UN | لقد أدت الخبرة المكتسبة في هذه العملية والحاجة دائمة التزايد إلى نهج أكثر تنظيما لتعاون اﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻹقليمية إلى تحقيق إنجازات كبيرة في الجهود الرامية إلى ضمان اتصالات وتبادلات أوسع نطاقا فيما بينهما. |
In the recent past, Viet Nam has continued to record major achievements in the process of renewal, in general, and initial positive gains in response to the impact of the global economic and financial crisis, in particular. | UN | واصلت فييت نام في الأعوام الماضية تحقيق إنجازات كبيرة فيما يتعلق بعملية التجديد بصفة عامة كما سجلت، بشكل خاص، مكاسب أولية إيجابية في التصدي لتداعيات الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |