"تحقيق استقرار الحالة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • stabilizing the situation in
        
    • stabilization of the situation in
        
    • stabilize the situation in
        
    In the consultations of the whole that followed, the members of the Security Council expressed support for the activities of UNSMIL and recognized its important role in stabilizing the situation in Libya. UN وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لأنشطة بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، واعترفوا بالدور الهام الذي تضطلع به في تحقيق استقرار الحالة في ليبيا.
    In doing so, the Council will be signalling its commitment to the peace process and to the Democratic Republic of the Congo, with a view to stabilizing the situation in the subregion. UN وإن قيام المجلس بذلك سيكون إيماءة لالتزامه بعملية السلام وبجمهورية الكونغو الديمقراطية، بغية تحقيق استقرار الحالة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    The success of cooperation between the United Nations, the Coalition Provisional Authority and Iraqi representatives in stabilizing the situation in Iraq and handing over the country's administration to the Iraqi people will be the essential step in that direction. UN ونجاح التعاون بين الأمم المتحدة وسلطة التحالف المؤقتة وممثلي العراق في تحقيق استقرار الحالة في العراق وتسليم إدارة البلد إلى الشعب العراقي ستكون خطوة ضرورية في هذا الاتجاه.
    Otherwise, it will be difficult to achieve the basic objective: the stabilization of the situation in the Federal Republic of Yugoslavia and in the region as a whole. UN وإلا سيصعب إنجاز الهدف الأساسي، الذي هو تحقيق استقرار الحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي المنطقة ككل.
    The Group stresses that an effective and transparent disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform process has a key role to play in the ultimate stabilization of the situation in Côte d’Ivoire. UN ويشدد الفريق على أن إجراء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن بفعالية وشفافية سيكون لها دور رئيسي في تحقيق استقرار الحالة في كوت ديفوار في نهاية المطاف.
    Russia is providing significant support for the efforts to stabilize the situation in Afghanistan. UN وروسيا تقدم دعما كبيرا للجهود الرامية إلى تحقيق استقرار الحالة في أفغانستان.
    - Participating in the negotiating process aimed at stabilizing the situation in the conflict zone; UN - الاشتراك في عملية التفاوض التي تستهدف تحقيق استقرار الحالة في منطقة النزاع؛
    A fully resourced and effective AMIS will play a very important role in stabilizing the situation in Darfur as the parties prepare to resume the Abuja peace talks. UN فإذا توفرت للبعثة الموارد الكاملة والفعالية اللازمة فستضطلع بدور بالغ الأهمية في تحقيق استقرار الحالة في منطقة دارفور في الوقت الذي تستعد فيه الأطراف لاستئناف محادثات السلام في أبوجا.
    During the discussion the Council members emphasized the need for inclusive political dialogue within the framework of the Transitional Federal Charter between all Somali groups and clans, including moderate representatives of the ousted Union of Islamic Courts, with a view to stabilizing the situation in the country. UN وخلال المناقشة أكد أعضاء المجلس ضرورة إجراء حوار سياسي شامل في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي بين كل المجموعات والعشائر الصومالية، بما في ذلك، ممثلون معتدلــون لاتحاد المحاكم الإسلاميـــة الذي أخرج من الحكم، وذلك بغية تحقيق استقرار الحالة في البلد.
    However, this progress could not have been achieved without the untiring efforts of the leaders of the region, and, in particular, the International Mediation Committee and the International Monitoring Committee, which, with the support of UNDP, have played a crucial role in stabilizing the situation in the country following the three mutinies of 1996. UN بيد أن هذا التقدم ما كان ليتحقق لولا الجهود التي بذلها دون كلل زعماء المنطقة، ولا سيما لجنة الوساطة الدولية ولجنة الرصد الدولية، اللذين أدوا، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، دورا حاسما في تحقيق استقرار الحالة في البلد عقب حركات التمرد الثلاث لعام ١٩٩٦.
    Ukraine, whose security is indivisible from the security of Europe, is deeply concerned to enhance the effectiveness of what is being done by the CSCE by way of speedy settlement of conflicts, particularly in the territory of the former Yugoslavia, around Nagorny Karabakh, in Georgia, and stabilizing the situation in the Transnistria region in the Republic of Moldova. UN إن أوكرانيا، التي لا ينفصل أمنها عن أمن أوروبا، تهتم اهتماما بالغا بتعزيز فعالية ما يقوم به مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على سبيل التسوية السريعة للصراعات، وخصوصا في أراضي يوغوسلافيا السابقة، وحول ناغورني كراباخ، وفي جورجيا، ومن أجل تحقيق استقرار الحالة في منطقة ترانسنيستريا في جمهورية مولدوفا.
    In the consultations of the whole that followed, Council members expressed their support for UNSMIL and highlighted its important role in stabilizing the situation in Libya, supporting the democratic transition and overcoming serious challenges the country was facing. UN وأعرب أعضاء المجلس في المشاورات التي أجراها بكامل هيئته في أعقاب ذلك، عن دعمهم للأنشطة التي تضطلع بها البعثة وسلطوا الضوء على الدور الهام الذي تؤديه في تحقيق استقرار الحالة في ليبيا، ودعم التحول الديمقراطي، والتغلب على التحديات الخطيرة التي تواجه البلد.
    In the consultations of the whole that followed, the members of the Council expressed their support for the activities of UNSMIL and highlighted its important role in stabilizing the situation in Libya, supporting the democratic transition and overcoming serious challenges the country was facing. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للأنشطة التي تضطلع بها البعثة وسلطوا الضوء على الدور الهام الذي تؤديه في تحقيق استقرار الحالة في ليبيا، ودعم التحول الديمقراطي، والتغلب على التحديات الخطيرة التي تواجه البلد.
    23. The Peace and Security Council and the members of the Security Council welcomed the significant progress being made in stabilizing the situation in Mali, which facilitated the peaceful and successful holding of the presidential election on 28 July and 11 August 2013. UN 23 - رحب مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن بالتقدم الكبير المحرز في تحقيق استقرار الحالة في مالي، مما سهل إجراء الانتخابات الرئاسية في 28 تموز/يوليه و 11 آب/أغسطس 2013 على نحو سلمي وناجح.
    " The Security Council welcomes the continued contribution that the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and the Collective Peacekeeping Forces of the CIS (CIS Peacekeeping Force) have made to stabilizing the situation in the zone of conflict and notes that the working relationship between UNOMIG and the CIS Peacekeeping Force has remained good. UN ويرحب مجلس اﻷمن بالمساهمة المستمرة التي تقدمها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، وقوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، من أجل تحقيق استقرار الحالة في منطقة النزاع، ويلاحظ أن علاقة العمل بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ما زالت حسنة.
    Expressing appreciation for the neutral and impartial way in which the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreement has carried out its mandate, in close cooperation with the Central African authorities, and noting with satisfaction that the Inter-African Mission has contributed to stabilizing the situation in the Central African Republic, in particular through the supervision of the surrendering of arms, UN وإذ يعرب عن تقديره للطريقة المحايدة النزيهة التي استخدمتها بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي لكي تضطلع بولايتها، بالتعاون الوثيق مع سلطات جمهوريــة أفريقيــا الوسطــى، وإذ يلاحظ مع الارتياح أن بعثة البلدان الافريقية قد ساهمت في تحقيق استقرار الحالة في جمهورية أفريقيــا الوسطى، وخاصة بإشرافها على تسليم اﻷسلحة،
    I thank the Secretary-General and Special Representative Augustine Mahiga for their presentations and personal commitment to the stabilization of the situation in Somalia. UN وأشكر الأمين العام والممثل الخاص ماهيغا على عرضيهما، وعلى ما أبدياه من التزام شخصي من أجل تحقيق استقرار الحالة في الصومال.
    Taking note of the Secretary-General's observations that there have been a number of positive developments in the overall situation in the area, in particular the stabilization of the situation in Albania, but that peace and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia continue to depend largely on developments in other parts of the region, UN وإذ يحيط علما بملاحظات اﻷمين العام التي تفيد بحدوث عدد من التطورات اﻹيجابية في الحالة العامة في المنطقة، وعلى وجه الخصوص تحقيق استقرار الحالة في ألبانيا، أما السلام والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة فما زالا يعتمدان اعتمادا كبيرا على التطورات في أنحاء أخرى من المنطقة،
    Taking note of the Secretary-General's observations that there have been a number of positive developments in the overall situation in the area, in particular the stabilization of the situation in Albania, but that peace and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia continue to depend largely on developments in other parts of the region, UN وإذ يحيط علما بملاحظات اﻷمين العام التي تفيد بحدوث عدد من التطورات اﻹيجابية في الحالة العامة في المنطقة، وعلى وجه الخصوص تحقيق استقرار الحالة في ألبانيا، أما السلام والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة فما زالا يعتمدان اعتمادا كبيرا على التطورات في أنحاء أخرى من المنطقة،
    To some extent, the internally displaced benefited from the overall efforts made to stabilize the situation in the country. UN ٦٢- والى حد ما، استفاد المشردون داخليا من الجهود الشاملة الرامية الى تحقيق استقرار الحالة في البلد.
    As President of the Commission of the Economic Community of West African States (ECOWAS), Alassane Ouattara, President of Côte d'Ivoire, engaged in important political efforts to stabilize the situation in Mali. UN وقد بذل الحسن واتارا، رئيس كوت ديفوار، بصفته رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، جهودا سياسية هامة من أجل تحقيق استقرار الحالة في مالي.
    Such conditionality was harmful, as it could hamper all the Commission's efforts thus far to stabilize the situation in Burundi and prevent a return to conflict. UN ومثل هذه المشروطية مضرة حيث يمكنها أن تعوق جميع جهود اللجنة المبذولة حتى الآن بغية تحقيق استقرار الحالة في بوروندي ومنع العودة إلى الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus