We welcome progress in prosperity wherever it occurs in the world. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز في تحقيق الازدهار أينما يحدث في العالم. |
Global prosperity could not be achieved through a process of globalization that benefited mainly the developed countries. | UN | ولا يمكن تحقيق الازدهار العالمي من خلال عملية العولمة التي أفادت البلدان المتطورة بشكل رئيسي. |
prosperity is achievable with the removal of injustice and disempowerment in an environment of peace. | UN | ويمكن تحقيق الازدهار عبر إزالة الظلم وانعدام التمكين في بيئة سلمية. |
This is why we will continue to work closely with all States, organizations and institutions to ensure that all people can live in security and can prosper and thrive. | UN | ولذلك السبب سنواصل العمل بصورة وثيقة مع جميع الدول والمنظمات والمؤسسات بغية كفالة أن تتمكن جميع الشعوب من الحياة في ظل الأمن وأن تتمكن من تحقيق الازدهار والنجاح. |
Adopting our proposals would begin to create the space needed for small islands to thrive. | UN | وسيمثّل اعتماد اقتراحاتنا البداية لتهيئة الحيّز الذي تحتاجه الجزر الصغيرة من أجل تحقيق الازدهار. |
Integrated solutions require appropriate enabling environments in order to flourish. | UN | 58 - وتتطلّب الحلول المتكاملة بيئات تمكينية ملائمة بغية تحقيق الازدهار. |
In that way, people in every country and every region of the world can enjoy equal opportunities for development, thus creating conditions conducive to the common prosperity of humankind. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن للناس في كل بلد ومنطقة في العالم أن يتمتعوا بالفرص المتساوية للتنمية، مما يعمل على تهيئة الظروف المؤدية إلى تحقيق الازدهار العام للبشرية. |
It is also an obstacle to the prosperity and welfare that the Lebanese people deserve. | UN | ويشكل أيضا عقبة في درب تحقيق الازدهار والرفاه اللذين يستحقهما الشعب اللبناني. |
It resolved to vigorously pursue prosperity and development in all OIC countries. | UN | وعقد العزم على السعي الحثيث إلى تحقيق الازدهار والتنمية في جميع الدول الأعضاء في المنظمة. |
Without a free, democratic, open system at home and peace and security in our neighbourhood, it is not possible to achieve economic prosperity. | UN | فبدون نظام ديمقراطي، حر، منفتح في الداخل، وسلام وأمن مع الجيران، سيكون من المستحيل تحقيق الازدهار الاقتصادي. |
It raises doubts about prospects for continuing the global prosperity which, fuelled by economic growth, once seemed so long-lasting. | UN | فهي تثير شكوكا حول تحقيق الازدهار العالمي، الذي كان يغذيه النمو الاقتصادي وكان يبدو، في فترة ما، ازدهارا طويل اﻷمد. |
This is the most important mission facing Israel, and we see the achievement of a comprehensive peace as the key to prosperity for the countries and peoples of the region. | UN | فهذه القضية هي أهم قضية تواجه إسرائيل، ونحن نرى أن تحقيق سلام شامل هو السبيل إلى تحقيق الازدهار لبلدان المنطقة وشعوبها. |
A State's foreign policy plays a major role in ensuring domestic prosperity. | UN | تؤدي سياسة الدولة الخارجية دورا هاما في تحقيق الازدهار الداخلي. |
There would be no global prosperity without growth and development of developing countries which were home to 90 per cent of the world’s population. | UN | ولا يمكن تحقيق الازدهار على المستوى العالمي بدون نمو وتنمية البلدان النامية التي تأوي ٩٠ في المائة من سكان العالم. |
Graduates of the University were being prepared to work effectively within their society to bring the prosperity needed for the security of Israel and the Palestinian people. | UN | ويجري إعداد خريجي الجامعة للعمل بكفاءة في مجتمعهم من أجل تحقيق الازدهار المطلوب ﻷمن إسرائيل والشعب الفلسطيني. |
Accordingly, we urge our development partners, as good friends, to walk with us and not to carry us on their shoulders on our journey to economic prosperity and independence. | UN | ولذلك، فإننا نحث شركاءنا في التنمية، بوصفهم أصدقاء أعزاء، على السير معنا وعدم حملنا على أكتافهم في رحلتنا من أجل تحقيق الازدهار الاقتصادي والاعتماد على الذات. |
They are the hindrances to the realization of material and spiritual prosperity and to security, peace and brotherhood among nations. | UN | إنهم العوائق أمام تحقيق الازدهار المادي والروحي وأمام توفير الأمن وإحلال السلام والأخوة بين الدول. |
Equally important is the capacity for the efficient management of the public and private sectors domestically so that in a competitive world it is possible to thrive and prosper. | UN | ومن المهم بالمثل القدرة على اﻹدارة الكفؤة للقطاعين العام والخاص على الصعيد المحلي بحيث يمكن تحقيق الازدهار والرخاء في عالم يسوده التنافس. |
She pledged Australia's determination to build on its existing achievements so as to ensure that women participated fully in all aspects of life so that their families, their communities and Australia would prosper. | UN | وأعلنت تصميم أستراليا على تعزيز منجزاتها القائمة بحيث تكفل مشاركة المرأة على نحو كامل في جميع جوانب الحياة من أجل تحقيق الازدهار ﻷسرتها ولمجتمعها المحلي ولاستراليا. |
Unless indigenous peoples enjoy certain minimum conditions of well-being, they will be unable to truly thrive with their rights intact. | UN | ولن تتمكن الشعوب الأصلية من تحقيق الازدهار الحقيقي والتمتع بحقوقها كاملة ما لم تحصل على الحد الأدنى من ظروف الرفاه. |
My delegation, which hopes that the efforts being undertaken will lead to conclusive results, will spare no effort to offer its modest contribution to our common efforts to build a world in which children will be better protected and able to flourish. | UN | وإن وفد بلادي، الذي يأمل في أن تؤدي الجهود التي تبذل إلى تحقيق نتائج حاسمة، لن يدخر جهدا في تقديم مساهمته المتواضعة في جهودنا المشتركة من أجل بناء عالم للأطفال يتمتعون فيه بحماية أفضل ويتمكنون من تحقيق الازدهار. |
A flourishing private sector is crucial to bringing about economic, social and environmental prosperity for Africa. | UN | فالقطاع الخاص المزدهر حاسم في تحقيق الازدهار الاقتصادي والاجتماعي والبيئي لأفريقيا. |