"تحقيق الاستقرار الإقليمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • regional stability
        
    • regional Stabilization
        
    contributing to regional stability in particular in South Asia, the Korean Peninsula and the Middle East; UN `8` تسهم في تحقيق الاستقرار الإقليمي وذلك، على وجه الخصوص، في جنوب آسيا وشبه الجزيرة الكورية والشرق الأوسط؛
    In this regard, democratic governance is fundamental to ongoing efforts to achieve regional stability. UN وفي هذا الصدد، يعد الحكم الديمقراطي أمرا أساسيا بالنسبة إلى الجهود الجارية من أجل تحقيق الاستقرار الإقليمي.
    His country's comprehensive dialogue on achieving regional stability was expected to have positive repercussions for Sudanese society as a whole, including refugees, and to help bring about the repatriation of Sudanese refugees in neighbouring countries. UN ومن المتوقع أن يسفر حوار بلده الشامل بشأن تحقيق الاستقرار الإقليمي عن نتائج إيجابية لفائدة المجتمع السوداني ككل، بما في ذلك اللاجئون، وأن يساعد على تحقيق إعادة اللاجئين السودانيين في البلدان المجاورة إلى وطنهم.
    This is essential so that the Governments can focus their attention and resources on addressing the urgent and considerable needs of their respective populations, including in Darfur, and contribute to regional stability. UN فهذا الأمر حاسم الأهمية حتى يتسنى للحكومتين تركيز انتباههما ومواردهما على تلبية الاحتياجات الضخمة والعاجلة لسكانهما، بمن فيهم سكان دارفور، ونحو الإسهام في تحقيق الاستقرار الإقليمي.
    In short, a regional Stabilization fund requires regional cooperation. UN وباختصار، يتطلب صندوق تحقيق الاستقرار الإقليمي تعاونا إقليميا.
    We strongly believe that it is only by creating successful professional institutions that we can contribute to regional stability in the Balkans and can be a valuable member of the international community in our common efforts to preserve peace and security. UN ونؤمن بقوة بأنه لن يكون بوسعنا أن نسهم في تحقيق الاستقرار الإقليمي في البلقان، ولن نصبح عضوا قيّما في المجتمع الدولي في جهودنا المشتركة للحفاظ على السلم والأمن إلا ببناء مؤسسات فنية ناجحة.
    Maintaining the quality and extent of the Agency's services is essential to the international community's interest in terms of its humanitarian commitment and its desire to promote regional stability. UN ويعتبر الحفاظ على نوعية ونطاق الخدمات التي تقدمها الوكالة للاجئين أمرا أساسيا يكفل مصلحة المجتمع الدولي من ناحيتي التزامه الإنساني ورغبته في تحقيق الاستقرار الإقليمي.
    These actions place additional strains on regional stability at a time when the unresolved nuclear issue on the Korean Peninsula requires mutual confidence building. UN وتضع هذه الإجراءات عوائق إضافية أمام تحقيق الاستقرار الإقليمي في وقت تتطلب المسألة النووية التي لم تحسم في شبه الجزيرة الكورية بناء الثقة المتبادلة.
    6. Japan is firmly committed to supporting the Middle East peace process, a key to achieving regional stability. UN 6 - وتلتزم اليابان بقوة بدعم عملية السلام في الشرق الأوسط، التي تعتبر مفتاح تحقيق الاستقرار الإقليمي.
    6. Japan is firmly committed to supporting the Middle East peace process, a key to achieving regional stability. UN 6 - وتلتزم اليابان التزاما صارما بدعم عملية السلام في الشرق الأوسط، التي تعتبر مفتاح تحقيق الاستقرار الإقليمي.
    If countries that do have such intentions are concerned by Israel's ability to defend itself, it should be seen as a contribution to regional stability. UN وإذا كانت البلدان التي لديها تلك النوايا حقا تشعر بالقلق بسبب قدرة إسرائيل على الدفاع عن نفسها، فينبغي أن يُنظر إلى هذه القدرة على إنها إسهام في تحقيق الاستقرار الإقليمي.
    Considering the importance and effectiveness of confidence-building measures taken on the initiative and with the participation of all States concerned and taking into account the specific characteristics of each region, since such measures can contribute to regional stability and to international peace and security, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بمبادرة من جميع الدول المعنية وبمشاركتها، وإذ تأخذ بعين الاعتبار الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة، بالنظر إلى أن هذه التدابير يمكن أن تسهم في تحقيق الاستقرار الإقليمي والسلام والأمن الدوليين،
    Considering the importance and effectiveness of confidence-building measures taken at the initiative and with the participation of all States concerned and taking into account the specific characteristics of each region, since such measures can contribute to regional stability and to international peace and security, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بمبادرة من جميع الدول المعنية وبمشاركتها، وإذ تأخذ بعين الاعتبار الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة، بالنظر إلى أن هذه التدابير يمكن أن تسهم في تحقيق الاستقرار الإقليمي والسلام والأمن الدوليين،
    Considering the importance and effectiveness of confidence-building measures taken on the initiative and with the participation of all States concerned and taking into account the specific characteristics of each region, since such measures can contribute to regional stability and to international peace and security, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بمبادرة من جميع الدول المعنية وبمشاركتها، وإذ تأخذ بعين الاعتبار الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة، بالنظر إلى أن هذه التدابير يمكن أن تسهم في تحقيق الاستقرار الإقليمي والسلام والأمن الدوليين،
    Considering the importance and effectiveness of confidence-building measures taken on the initiative and with the participation of all States concerned and taking into account the specific characteristics of each region, since such measures can contribute to regional stability and to international peace and security, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بمبادرة من جميع الدول المعنية وبمشاركتها، وإذ تأخذ بعين الاعتبار الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة، بالنظر إلى أن هذه التدابير يمكن أن تسهم في تحقيق الاستقرار الإقليمي والسلام والأمن الدوليين،
    These proposals, and others that seek to promote regional stability, should be considered by India and Pakistan in bilateral talks and in multilateral mechanisms that should be created to elaborate the new security architecture for south Asia. UN إن هذه المقترحات وغيرها من المقترحات التي تسعى إلى تحقيق الاستقرار الإقليمي ينبغي أن تنظر فيها الهند وباكستان في محادثات ثنائية وآليات متعددة الأطراف بتعين إنشاؤها من أجل وضع الترتيب الأمني الجديد لمنطقة جنوب آسيا.
    In many ways, the introduction of this resolution constitutes an annual declaration by its sponsors that they prefer to continue to try to alienate Israel rather than engage it and pursue ideas that might foster and encourage cooperative ventures for the good of regional stability. UN وبعدة طرق، فإن تقديم هذا القرار يشكل إعلانا سنويا من جانب مقدميه مفاده أنهم يفضلون مواصلة محاولة عزل إسرائيل بدلا من الانخراط معها في متابعة أفكار قد تعزز وتشجع المشاريع التعاونية من أجل تحقيق الاستقرار الإقليمي.
    Considering the importance and effectiveness of confidence-building measures taken on the initiative and with the participation of all States concerned and taking into account the specific characteristics of each region, since such measures can contribute to regional stability and to international peace and security, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بمبادرة من جميع الدول المعنية وبمشاركتها، وإذ تأخذ بعين الاعتبار الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة، بالنظر إلى أن هذه التدابير يمكن أن تسهم في تحقيق الاستقرار الإقليمي والسلام والأمن الدوليين،
    2 NGS From Transport Section (2) to regional Stabilization Unit (1) and Security Sector Reform Unit (1) UN من قسم النقل (2) إلى وحدة تحقيق الاستقرار الإقليمي (1) ووحدة إصلاح القطاع الأمني (1)
    To regional Stabilization Unit UN إلى قسم تحقيق الاستقرار الإقليمي
    regional Stabilization Unit (1), Sexual Violence Unit (1) UN وحدة تحقيق الاستقرار الإقليمي (1)، وحدة مكافحة العنف الجنسي (1)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus