"تحقيق الاستقرار الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic stabilization
        
    • economic stability
        
    • stabilizing the economy
        
    External financing, particularly foreign direct investment, played an important role in economic stabilization and development in Ukraine. UN ويؤدي التمويل الخارجي، وخاصة الاستثمار المباشر الأجنبي، دورا مهما في تحقيق الاستقرار الاقتصادي والتنمية في أوكرانيا.
    The IMF representative replied by emphasizing the priority focus of his organization on economic stabilization. UN ورد ممثل صندوق النقد الدولي مؤكدا أن منظمته تركز الاهتمام في المقام الأول على تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    This new development paradigm is often embodied in economic stabilization and structural adjustment programmes sponsored by IMF and the World Bank and carried out by the developing countries. UN ويتجسد هذا النموذج اﻹنمائي الجديد في أغلب اﻷحيان في برامج تحقيق الاستقرار الاقتصادي والتكيف الهيكلي التي يرعاها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وتنفذها البلــدان النامية.
    The Kenya Government has implemented various policies aimed at long-term economic stability and development. UN ونفذت كينيا مختلف السياسات الرامية إلى تحقيق الاستقرار الاقتصادي والتنمية الطويلي الأجل.
    The Government adopted a series of measures in order to achieve economic stability and to support economic growth in the medium term. UN وقد اعتمدت الحكومة سلسلة من التدابير الرامية إلى تحقيق الاستقرار الاقتصادي ودعم النمو الاقتصادي في المدى المتوسط.
    The Government is determined to further enhance its efforts towards economic stability and growth. UN والحكومة مقرة العزم على زيادة تعزيز الجهود التي تبذلها من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي والنمو.
    Furthermore, we have embarked on a process of structural adjustment and economic stabilization programmes with a view to rehabilitating all areas of national activity. UN وبالاضافة إلى ذلك شرعنا في عملية التكيف الهيكلي وبرامج تحقيق الاستقرار الاقتصادي بغية إنعاش جميع مجالات النشاط الوطني.
    These factors have also contributed to the slowness of progress towards economic stabilization and the worsening of the economic situation. UN ٦٥ - وقد أسهمت هذه العوامل أيضا في بطء التقدم المحرز في تحقيق الاستقرار الاقتصادي وتفاقم الحالة الاقتصادية.
    The problems in developing countries and in economies in transition have been compounded by adverse international economic conditions and the need to implement drastic programmes of economic stabilization and adjustment. UN ولقد تفاقمت مشاكل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بسبب اﻷوضاع الاقتصادية الدولية المناوئة وضرورة تنفيذ برامج قاسية من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي والتكيف.
    48/440. Report of the Secretary-General on the economic stabilization programmes in developing countries UN ٤٨/٤٤٠ - تقرير اﻷمين العام بشأن برامج تحقيق الاستقرار الاقتصادي في البلدان النامية
    (iii) economic stabilization programmes in developing countries: A/48/380; UN `٣` برامج تحقيق الاستقرار الاقتصادي في البلدان النامية: A/48/380؛
    The GOVSVG has been consistent in linking its macroeconomic, fiscal and financial policies to the goal of economic stabilization and poverty reduction. UN وقد عملت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين باستمرار على ربط سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الضريبية والمالية بهدف تحقيق الاستقرار الاقتصادي والحد من الفقر.
    This includes $240 million for an economic stabilization fund to mitigate potential domestic problems resulting from global price increases. UN ويشمل ذلك اعتماد مبلغ 240 مليون دولار لفائدة صندوق تحقيق الاستقرار الاقتصادي بغرض التخفيف من وطأة المشاكل الداخلية الناتجة عن زيادات الأسعار على الصعيد العالمي.
    45/194 economic stabilization programmes in developing countries UN ٤٥/١٩٤ برامج تحقيق الاستقرار الاقتصادي في البلدان النامية
    182. The impact of economic stabilization and structural adjustment programmes on employment has varied among countries. UN 182 - أما تحقيق الاستقرار الاقتصادي وبرامج التكييف الهيكلي، فقد كان لها تأثير اختلف باختلاف البلدان.
    Residents usually remain from six months to two years, and are typically required to establish goals to work towards economic stability. UN وعادة ما يقيم به سكانه مدة ستة أشهر إلى عامين، ويجب عليهم وضع أهداف من أجل العمل على تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    Relying solely on inflation rates to steer monetary policy is a poor guide for creating economic stability. UN كما أن الاعتماد في توجيه السياسة النقدية على معدلات التضخم حصراً يعني الاهتداء بدليل ضعيف في تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    Pakistan is a poor country that is still fighting for the economic stability, security, education and health of its people. UN باكستان بلد فقير ما زال يكافح من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي والأمن والتعليم والصحة لشعبه.
    Having made these points, we wish to express our support for provisions in the Subcommittee report that acknowledge the need for economic stability and diversification in the Territories and the vulnerability of our Territories to natural disasters. UN وإذ تقدمنا بهذه النقاط، فإننا نود أن نعرب عن دعمنا لﻷحكام الواردة في تقرير اللجنة الفرعية التي تقر بالحاجة الى تحقيق الاستقرار الاقتصادي والتنوع في اﻷقاليم وهشاشة أقاليمنا تجاه الكوارث الطبيعية.
    Despite the difficult conditions, the Angolan Government had launched a far-reaching programme for economic stability intended to provide emergency relief to the sectors of the population most severely affected and to accelerate economic activity. UN إلا أن الحكومة اﻷنغولية بدأت، رغم صعوبة اﻷوضاع، بتنفيذ برنامج بعيد اﻵثر من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي الذي يهدف الى تقديم اﻹغاثة في حالة الطوارئ للقطاعات السكانية اﻷكثــر
    It was difficult for them to make development plans since their efforts to achieve economic stability were thwarted by the international economic environment. UN ومن الصعب على هذه البلدان وضع خطط إنمائية ﻷن البيئة الاقتصادية الدولية تحبط جهودها الرامية الى تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    Second, States must have a developmental approach to poverty reduction, not only macroeconomic policies focused only on stabilizing the economy. UN ثانياً، يجب أن يكون لدى الدول نهج إنمائي للحد من الفقر، لا مجرد سياسات اقتصاد كلي تركز فقط على تحقيق الاستقرار الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus