There were also programmes aimed at achieving political stability by emphasizing investment in both the public and private sectors. | UN | وتوجد أيضاً برامج تهدف إلى تحقيق الاستقرار السياسي من خلال التركيز على استثمارات القطاع العام والقطاع الخاص. |
All government efforts at the time had been geared towards achieving political stability and facilitating a transition to a market economy. | UN | وتركزت جميع الجهود التي بذلتها الحكومة في ذلك الوقت على تحقيق الاستقرار السياسي وتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد سوقـي. |
Objective: To achieve political stability, security and prosperity in Iraq | UN | الهدف 1: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق |
I believe that political stabilization goes through a number of stages. | UN | وأعتقد أن تحقيق الاستقرار السياسي يمر في عدد من المراحل. |
A number of international organizations, especially in Europe, had recently focused that question, with a view to contributing to the political stability of States. | UN | وإنه منذ زمن قليل يهتم عدد من المنظمات الدولية ولا سيما في أوروبا بهذه المسألة وقد كان اهتمامها منصبا على المساهمة في تحقيق الاستقرار السياسي للدول. |
These, together with the restoration of political stability, have placed us back on the road to economic recovery and self-sustaining growth. | UN | كل هذا، الى جانب تحقيق الاستقرار السياسي قد أعادنا الى طريق الانتعاش الاقتصادي والنمو المستدام. |
23. UNAMI will continue to assist the Government and people of Iraq in achieving political stability, security and prosperity. | UN | 23 - ستواصل البعثة مساعدة حكومة وشعب العراق في تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والازدهار. |
Noting that the Haitian people and their government hold the ultimate responsibility for achieving political stability, social and economic development, and law and order, | UN | وإذ يلاحظ أن شعب هايتي وحكومته يتحملان المسؤولية النهائية عن تحقيق الاستقرار السياسي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية وسيادة القانون واستتباب النظام، |
Noting that the Haitian people and their government hold the ultimate responsibility for achieving political stability, social and economic development, and law and order, | UN | وإذ يلاحظ أن شعب هايتي وحكومته يتحملان المسؤولية النهائية عن تحقيق الاستقرار السياسي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية وسيادة القانون واستتباب النظام، |
4.1.2 The National Transitional Government, 27 political parties and traditional leaders meet regularly and participate in joint programmes to consolidate the consensus on achieving political stability and national reconciliation | UN | 4-1-2 عقد الحكومة الانتقالية الوطنية و 27 حزبا سياسيا والقادة التقليديين اجتماعات دورية ومشاركتهم في برامج مشتركة لترسيخ توافق الآراء بشأن تحقيق الاستقرار السياسي والمصالحة الوطنية |
Objective: To achieve political stability and enhanced development outcomes in Lebanon and the maintenance of international peace and security in southern Lebanon | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي وتحسين النتائج الإنمائية في لبنان وصون السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان |
Objective: To achieve political stability, security and prosperity in Iraq. | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق. |
Objective: To achieve political stability and enhanced development outcomes in Lebanon and the maintenance of international peace and security in southern Lebanon. | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي وتحسين نواتج التنمية في لبنان وصون السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان |
In that regard, Croatia had made significant progress towards political stabilization and the establishment of economic ties with neighbouring countries. | UN | وقد حققت كرواتيا في هذا الشأن تقدما مهماً في تحقيق الاستقرار السياسي ودعم الأواصر الاقتصادية مع البلدان المجاورة. |
The return and reintegration of such populations is an important factor in the political stabilization of the country and improvement of the food supply. | UN | وتعتبر عودة أولئك السكان وإعادة إدماجهم عاملا هاما في تحقيق الاستقرار السياسي بالبلد وتحسين الامدادات الغذائية. |
It is the duty of all leaders representing their peoples at the cantonal, entity and State levels to work hard for the political stability and economic development of the country. | UN | ومن واجب جميع الزعماء الذين يمثلون شعوبهم على صعيد الكانتونات والكيانات والدولة أن يعملوا بجد من أجل تحقيق الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية للبلد. |
It has been suggested to the political parties of Haiti by major segments of civil society that it is vital to resume a dialogue in order to overcome the obstacles to the achievement of political stability and democratic pluralism in the country. | UN | وألمحت بعض القطاعات الرئيسية من المجتمع المدني للأحزاب السياسية في هايتي بأن من الحيوي استئناف الحوار بغية التغلب على العوائق التي تحول دون تحقيق الاستقرار السياسي والتعدد الديمقراطي في البلد. |
Mexico recognized the serious challenges faced by the country and expressed the hope that efforts to end impunity would lead to political stability and peace. | UN | واعترفت المكسيك بالتحديات الخطيرة التي يواجهها البلد وأعربت عن الأمل في أن تفضي الجهود الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب إلى تحقيق الاستقرار السياسي والسلام. |
We are proceeding towards political stability and economic prosperity and taking fundamental steps towards restoring security and stability. | UN | نحن نسير نحو تحقيق الاستقرار السياسي والرفاه الاقتصادي ونتخذ خطوات أساسية لاستعادة الأمن والاستقرار. |
Improving security outside Kabul will be a crucial element in bringing political stability to Afghanistan. | UN | وتحسين الأوضاع الأمنية خارج كابول عنصر أساسي في تحقيق الاستقرار السياسي في أفغانستان. |
They have also contributed to the various United Nations programmes seeking to establish political stability and representative Government. | UN | كما أسهمت هذه البلدان في مختلف برامج الأمم المتحدة التي ترمي إلى تحقيق الاستقرار السياسي والحكومة التمثيلية. |
The voluntary, orderly and safe return of Afghan refugees and of internally displaced persons, as well as their successful reintegration, constitute a major challenge that should be addressed in the context of efforts to ensure political stability. | UN | وتشكِّل العودة الطوعية والمنظمة والآمنة للاجئين الأفغان والمشردين داخليا، فضلا عن نجاح عملية إعادة إدماجهم، تحديا رئيسيا ينبغي التصدي له في سياق الجهود المبذولة لضمان تحقيق الاستقرار السياسي. |