"تحقيق الاستقرار وإعادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • stabilization and
        
    • stabilizing and
        
    In recent years, Romania has been honoured to be able to participate, along with its allies and partners, in the stabilization and reconstruction of Iraq. UN وفي السنوات الأخيرة، كان لرومانيا الشرف في أن تساهم مع حلفائها وشركائها في تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في العراق.
    Our goal must be the stabilization and normalization of life for the people of Gaza. UN يجب أن يكون هدفنا تحقيق الاستقرار وإعادة الحياة إلى طبيعتها لسكان غزة.
    We wish President Karzai and the people of Afghanistan success as they undertake the tasks of stabilization and reconstruction, including preparations for the upcoming parliamentary elections. UN ونحن نتمنى للرئيس كرزاي ولأبنـاء شعب أفغانستان كل النجاح وهم يضطلعون بمهمة تحقيق الاستقرار وإعادة التعمير، بما في ذلك الإعداد للانتخابات البرلمانية القادمة.
    The stabilization and rehabilitation process in Afghanistan is a test for the Organization and for the rest of the international community. UN إن عملية تحقيق الاستقرار وإعادة التأهيل في أفغانستان هي اختبار للمنظمة ولبقية المجتمع الدولي.
    :: Organization of 36 joint stabilization and reconstruction plan-international security and stabilization support strategy missions in North Kivu, South Kivu and Orientale province UN :: تنظيم 36 بعثة مشتركة لخطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار والاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية و مقاطعة أورينتال
    The Group noted that many challenges to the stabilization and reunification of the country still persisted and, if not resolved properly, ran the risk of halting the ongoing progress. UN ولاحظ الفريق أن العديد من التحديات ما زالت تعوق جهود تحقيق الاستقرار وإعادة توحيد البلد، وأنها إذا لم تُحل على نحو سليم، فقد تؤدي إلى وقف مسيرة التقدم.
    Consultations were also held with the Government to ensure the progressive alignment of the revised Strategy with the stabilization and reconstruction plan for war-affected areas, and to agree on a common way forward and a time frame for implementation. UN وأجريت أيضا مشاورات مع الحكومة من أجل كفالة الاتساق التدريجي للاستراتيجية الدولية المنقحة مع خطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار، ومن أجل الاتفاق على طريق موحد للمضي قدما وإطار زمني للتنفيذ.
    I welcome the increasing leadership of the Government with respect to the implementation of the stabilization and Reconstruction Plan and the development of the peace consolidation programme, and encourage donors to support these initiatives. UN وأرحّب بتولّي الحكومة الدور القيادي بصورة متـزايدة في ما يتعلق بتنفيذ برنامج تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار ووضع خطة توطيد السلام، وأشجّع الجهات المانحة على دعم هاتين المبادرتين.
    F. stabilization and reconstruction efforts in Mogadishu UN واو - جهود تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في مقديشو
    Secondly, the international community needs political stability and an established Government in Haiti so as to continue its efforts for stabilization and rebuilding. UN ثانيا، فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى الاستقرار السياسي وإلى حكومة رسمية في هايتي كي يتمكن من مواصلة جهوده من أجل تحقيق الاستقرار وإعادة البناء.
    It provided an opportunity for member countries of the Forum to exchange their ideas and experiences on the effective stabilization and reconstruction measures that help maintain the stability of countries affected by conflict and natural disasters. UN وأتاحت الحلقة فرصة للبلدان الأعضاء في المنتدى لتبادل آرائها وتجاربها بشأن فعالية تدابير تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار التي تساعد على صون استقرار البلدان المتاثرة بالصراعات والكوارث الطبيعية.
    Australia's stabilization and reconstruction efforts in Afghanistan are concentrated in Oruzgan province in the South of the country, where we are working in partnership with the Afghan Government and the Netherlands, which we praise for their partnership. UN وتتركز جهود أستراليا في مجال تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في أفغانستان في ولاية أروزغان في جنوب البلاد، حيث نعمل بالشراكة مع الحكومة الأفغانية وهولندا، اللتين نشيد بهما على شراكتهما.
    I will then provide the Council with recommendations covering the United Nations further engagement in support of peace and security in Somalia, as well as further recommendations on stabilization and reconstruction. UN وبعدئذ، سأقدم إلى المجلس توصيات تشمل زيادة اشتراك الأمم المتحدة في دعم السلام والأمن في الصومال، فضلا عن توصيات أخرى بشأن تحقيق الاستقرار وإعادة البناء.
    We are doing our best to contribute to peacekeeping, peacebuilding, stabilization and reconstruction efforts in those parts of the world and will continue to do so in the future. UN ونحن نبذل كل ما نستطيع للمساهمة في عمليات حفظ السلام، وبناء السلام، وفي جهود تحقيق الاستقرار وإعادة البناء في تلك الأجزاء من العالم وسنواصل القيام بذلك في المستقبل.
    35. On 22 October, the steering committee for the stabilization and Reconstruction Plan for War-Affected Areas held its first meeting, which launched joint coordination structures at the national, regional and provincial levels. UN 35 - وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، عقدت لجنة التوجيه التابعة لخطة تحقيق الاستقرار وإعادة البناء جلستها الأولى التي أطلقت هياكل التنسيق المشترك على المستوى الوطني وعلى مستوى الأقاليم والمقاطعات.
    They supported the role played by United Nations agencies, the African Union, the Economic Community of West African States (ECOWAS), the Facilitator, President Blaise Compaoré of Burkina Faso, and the international community in helping Côte d'Ivoire achieve further progress in the post-conflict stabilization and reconstruction process. UN وأعربوا عن تأييدهم للدور الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والميسر، الرئيس بليز كومباوري رئيس بوركينا فاسو، والمجتمع الدولي في مساعدة كوت ديفوار في إحراز مزيد من التقدم في عمليتي تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار بعد انتهاء النزاع.
    We believe that those indicators must be developed further to allow the Haitian Government and the international community properly to measure the impact of their joint stabilization and reconstruction efforts. UN ونعتقد بوجوب مواصلة تطوير تلك المؤشرات من أجل السماح لحكومة هايتي والمجتمع الدولي بقياس تأثير جهودهما المشتركة في تحقيق الاستقرار وإعادة البناء بشكل ملائم.
    The objective is to prepare the ground for an initiative, to be implemented in 2010, aimed at promoting the contribution of Central Asian States to the stabilization and reconstruction of Afghanistan through capacity-building and assistance projects that bring mutual benefit. UN والهدف من ذلك هو تمهيد الطريق لمبادرة، تُنفذ في عام 2010، ترمي إلى تعزيز مساهمة دول آسيا الوسطى في تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في أفغانستان عن طريق مشاريع بناء القدرات وتقديم المساعدة التي تجلب منفعة متبادلة.
    The international community should step up its efforts to provide comprehensive assistance to the Government of Afghanistan to eliminate the root causes hindering the stabilization and post-conflict rehabilitation of the country. UN وينبغي أن يزيد المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى توفير مساعدة شاملة لحكومة أفغانستان في القضاء على الأسباب الجذرية التي تعوق تحقيق الاستقرار وإعادة التأهيل بعد الصراع في هذا البلد.
    At this critical stage in the stabilization and reconstruction efforts in Iraq, the United Nations is playing an important role in the areas of constitutional support, electoral assistance, reconstruction, development, humanitarian assistance, human rights and the rule of law. UN في هذه المرحلة الهامة من جهود تحقيق الاستقرار وإعادة البناء في العراق، تضطلع الأمم المتحدة بدور هام في مجالات مثل الدعم الدستوري، والمساعدة في الانتخابات، وإعادة الإعمار والتنمية، والمساعدة الإنسانية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون.
    In general, early transition activities tend to focus on stabilizing and re-establishing basic State infrastructure before full needs assessments can be completed. UN وبصفة عامة، تميل الأنشطة الانتقالية المبكرة إلى التركيز على تحقيق الاستقرار وإعادة إنشاء هياكل الدولة الأساسية قبل التمكن من استكمال التقييمات الكاملة للاحتياجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus