"تحقيق الاستقرار والأمن في" - Traduction Arabe en Anglais

    • stability and security in
        
    • the stability and security of
        
    stability and security in a number of regions remain on the international agenda. UN لا يزال تحقيق الاستقرار والأمن في كثير من المناطق مدرجا في جدول الأعمال الدولي.
    The creation of the new non-nuclear zone is a significant contribution to stability and security in Asia. UN ويشكل إنشاء المنطقة الجديدة الخالية من الأسلحة النووية مساهمة هامة في عملية تحقيق الاستقرار والأمن في آسيا.
    Developing countries need stability and security in the world energy market. UN وتحتاج البلدان النامية إلى تحقيق الاستقرار والأمن في سوق الطاقة العالمية.
    Developing countries also need stability and security in the world financial markets. UN تحتاج البلدان النامية أيضا إلى تحقيق الاستقرار والأمن في الأسواق المالية العالمية.
    Provision of advice to 20 meetings of joint security committees, comprising the various Abyei Area ethnic groups, to assist in facilitating the stability and security of the area and an increase in returns of internally displaced persons UN تقديم المشورة إلى 20 اجتماعا من اجتماعات اللجان الأمنية المشتركة، التي تضم جماعات عرقية مختلفة من منطقة أبيي، للمساعدة في تيسير تحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وزيادة عمليات العودة للنازحين داخليا
    :: Provision of advice to 20 meetings of joint security committees, comprising the various Abyei Area ethnic groups, to assist in facilitating the stability and security of the Area and an increase in returns of internally displaced persons UN :: تقديم المشورة إلى 20 اجتماعا من اجتماعات اللجان الأمنية المشتركة، التي تضم فئات عرقية مختلفة من منطقة أبيي، وذلك للمساعدة في تيسير تحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وزيادة عمليات عودة النازحين
    During the years of crisis and post-crisis management in South-Eastern Europe, Bulgaria has shown the capacity and proved its ability to generate stability and security in the region. UN وأظهرت بلغاريا، أثناء سنوات إدارة الأزمة وإدارة ما بعد الأزمة في جنوب شرقي أوروبا، القدرة على تحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأثبتت مقدرتها على ذلك.
    Recognizing that achieving a political solution to this long-standing dispute and enhanced cooperation between the Member States of the Maghreb Arab Union would contribute to stability and security in the Sahel region, UN وإذ يعترف بأن التوصل إلى حل سياسي لهذا النزاع الذي طال أمده وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من شأنهما أن يسهما في تحقيق الاستقرار والأمن في منطقة الساحل،
    Recognizing that achieving a political solution to this long-standing dispute and enhanced cooperation between the Member States of the Maghreb Arab Union would contribute to stability and security in the Sahel region, UN وإذ يعترف بأن التوصل إلى حل سياسي لهذا النزاع الذي طال أمده وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من شأنهما أن يسهما في تحقيق الاستقرار والأمن في منطقة الساحل،
    Recognizing that achieving a political solution to this long-standing dispute and enhanced cooperation between the Member States of the Maghreb Arab Union would contribute to stability and security in the Sahel region, UN وإذ يعترف بأن التوصل إلى حل سياسي لهذا النزاع الذي طال أمده وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من شأنهما أن يسهما في تحقيق الاستقرار والأمن في منطقة الساحل،
    Recognizing that achieving a political solution to this long-standing dispute and enhanced cooperation between the States members of the Arab Maghreb Union would contribute to stability and security in the Sahel region, UN وإذ يقر بأن التوصل إلى حل سياسي لهذا النزاع الذي طال أمده وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من شأنهما أن يسهما في تحقيق الاستقرار والأمن في منطقة الساحل،
    Recognizing that achieving a political solution to this long-standing dispute and enhanced cooperation between the Member States of the Maghreb Arab Union would contribute to stability and security in the Sahel region, UN وإذ يعترف بأن التوصل إلى حل سياسي لهذا النزاع الذي طال أمده وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من شأنهما أن يسهما في تحقيق الاستقرار والأمن في منطقة الساحل،
    The heads of State believe that stability and security in Central Asia should rely first and foremost on the power of the region's States, and guaranteed through international organizations already established in the region. UN ويرى رؤساء الدول أنه يمكن تحقيق الاستقرار والأمن في آسيا الوسطى في المقام الأول بفضل الجهود التي تبذلها دول المنطقة على أساس اتفاقات إقليمية.
    Significant efforts have been made to establish stability and security in Iraq both by the Iraqi Government, which months ago launched the Baghdad security plan, and by the Multinational Force. UN لقد بُذلت جهود كبيرة في سبيل تحقيق الاستقرار والأمن في العراق سواء من جانب الحكومة العراقية، التي أطلقت خطة بغداد الأمنية منذ عدة أشهر، أو من جانب القوات المتعددة الجنسيات.
    Recognizing the importance of technical cooperation for the promotion and protection of human rights, which will contribute to achieving stability and security in Sierra Leone, UN وإذ تدرك أهمية التعاون التقني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهو أمر من شأنه أن يساهم في تحقيق الاستقرار والأمن في سيراليون،
    Establishing stability and security in the South and managing the electoral fallout will be a challenging task for the Government of Southern Sudan in the months ahead. UN وسيشكل تحقيق الاستقرار والأمن في الجنوب وإدارة العواقب غير المتوقعة للانتخابات مهمة تتسم بالتحدي لحكومة جنوب السودان في الأشهر المقبلة.
    The international community is certainly now aware that the achievement of stability and security in the countries and regions surrounding the occupied Palestinian territories is closely linked to finding a just solution to this historical conflict by peaceful means, in accordance with international legitimacy. UN ولقد أصبح المجتمع الدولي يدرك عن يقين أن تحقيق الاستقرار والأمن في الدول والمناطق المحيطة بالأراضي الفلسطينية المحتلة إنما يرتبط ارتباطا وثيقا بالتوصل إلى حل عادل لهذا النزاع التاريخي بالوسائل السلمية طبقا للشرعية الدولية.
    In that regard, we call on the international community to pressure Israel to accede to the NPT as a non-nuclear State party and to eliminate its nuclear arsenal and its means of delivery so as to contribute to stability and security in the region. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي للضغط على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولة طرفا غير حائزة للأسلحة النووية، وإزالة ترسانتها النووية ووسائل إيصالها، بما يسهم في تحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة.
    Canada was among its founding members, who were inspired at the time by the need to create an international consensus for the stability and security of a world ravaged by war, more than 60 years ago. UN كانت كندا، قبل أكثر من 60 عاما، أحد الأعضاء المؤسسين المدفوعين آنذاك بالحاجة إلى إنشاء توافق عالمي في الآراء من أجل تحقيق الاستقرار والأمن في عالم مزقته الحرب.
    Underlining that political reconciliation and economic reconstruction efforts remain key to the stability and security of Haiti, and, in that regard, stressing that all Member States, especially those in the region, should continue to support the Transitional Government in those efforts, UN وإذ يؤكد أن الجهود المبذولة في مجال المصالحة الوطنية وإعادة البناء الاقتصادي لا تزال هي العامل الرئيسي في تحقيق الاستقرار والأمن في هايتي، وإذ يشدد في هذا الصدد على ضرورة أن تواصل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما دول المنطقة، دعم هذه الجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus