"تحقيق التقدم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • make progress in
        
    • achieve progress in
        
    • progress in the
        
    • progress on
        
    • making progress in
        
    • to progress in
        
    • advance the
        
    • advancing
        
    • progress can
        
    • of progress in
        
    • for progress in
        
    • bring about progress in
        
    Resource mobilization is a critical cross-cutting challenge that must be addressed if Africa is to make progress in these areas. UN كما تطرح تعبئة الموارد تحديا شاملا حاسما يجب التصدي له إذا أُريدَ لأفريقيا تحقيق التقدم في هذه المجالات.
    The introduction of the Independent Monitoring Group as a mutual accountability mechanisms has helped to make progress in this area. UN وقد ساعد على تحقيق التقدم في هذا المجال إنشاء فريق الرصد المستقل بوصفه آلية للمساءلة المتبادلة.
    A balance between verification of States' commitments and rights under the Treaty and the need to achieve progress in nuclear disarmament must be maintained at all costs. UN وقالت إنه يجب الاحتفاظ مهما كلف الأمر بتوازن بين التحقق من التزامات الدول والحقوق القائمة بموجب المعاهدة والحاجة إلى تحقيق التقدم في نزع السلاح النووي.
    We encourage progress in the current peace negotiations on Darfur. UN ونشجع تحقيق التقدم في مفاوضات السلام الحالية بشأن دارفور.
    The lack of political will among some Member States had been impeding progress on disarmament and non-proliferation. UN والافتقار إلى الإرادة السياسية بين بعض الدول الأعضاء قد أعاق تحقيق التقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    In this regard, regional entities have an important role to play in making progress in other areas of the process of transparency in armaments. UN والكيانات اﻹقليمية، في هذا الصدد، لها دور هام تضطلع به في تحقيق التقدم في مجالات أخرى لعملية الشفافية في اﻷسلحة.
    The success of the Committee is an important confidence-building measure and one that should contribute to progress in other aspects of the peace process. UN ويُعد نجاح اللجنة تدبيرا مهما لبناء الثقة، ومن شأنه أن يسهم في تحقيق التقدم في نواح أخرى من عملية السلام.
    I encourage Member States to support the Chadian parties to make progress in these areas. UN وأنا أشجع الدول الأعضاء على دعم الأطراف التشادية من أجل تحقيق التقدم في هذه المجالات.
    In that connection, he appealed to the United States to cooperate fully so that the Special Committee could make progress in its work. UN وفي هذا الصدد، ناشد الولايات المتحدة أن تتعاون مع اللجنة الخاصة تعاونا كاملا لتتمكن اللجنة من تحقيق التقدم في أعمالها.
    In the ensuing debate, most Council members expressed the view that the Palestinian Government must clearly demonstrate its commitment to achieving coexistence with Israel through dialogue in order to make progress in the peace process. UN وخلال المناقشة التي تلت، أعرب معظم أعضاء المجلس عن الرأي بوجوب إظهار الحكومة الفلسطينية بوضوح لالتزامها تجاه تحقيق التعايش مع إسرائيل عن طريق الحوار من أجل تحقيق التقدم في عملية السلام.
    We need to make progress in international trade negotiations. UN نحن بحاجة إلى تحقيق التقدم في المفاوضات التجارية الدولية.
    A balance between verification of States' commitments and rights under the Treaty and the need to achieve progress in nuclear disarmament must be maintained at all costs. UN وقالت إنه يجب الاحتفاظ مهما كلف الأمر بتوازن بين التحقق من التزامات الدول والحقوق القائمة بموجب المعاهدة والحاجة إلى تحقيق التقدم في نزع السلاح النووي.
    That support will be necessary in order to achieve progress in implementing the remaining reform measures during the current session. UN وسيكون ذلك الدعم لازما بغية تحقيق التقدم في تنفيذ سائر تدابير الإصلاح خلال الدورة الحالية.
    We must now also address the need to profit without delay from the momentum we have gained, in order to achieve progress in other areas of the Arab-Israeli negotiations. UN ويتعين علينا اﻵن أن نتناول أيضا ضرورة الاستفادة - دون تأخير - من الزخم الذي حققناه، بغية تحقيق التقدم في المجالات اﻷخرى للمفاوضات العربية - الاسرائيلية.
    She hoped to see progress in the next report for all segments of the population. UN وتأمل في أن ترى تحقيق التقدم في التقرير التالي بالنسبة إلى جميع شرائح السكان.
    This perspective also presupposes progress in the conceptualization of security, which has attracted growing international support. UN وهذا المنظور يفترض مسبقا أيضا تحقيق التقدم في إضفاء الطابع المفاهيمي على الأمن، وقد استأثر بدعم دولي متزايد.
    The Working Group encourages the continuation of this trend and considers that it serves progress in the realization of the right to development. UN ويشجع الفريق العامل على الاستمرار في هذا الاتجاه ويرى أنه اتجاه مفيد في تحقيق التقدم في إعمال الحق في التنمية.
    Making progress on mutual cooperation and peaceful coexistence was not easy and required wisdom and determination. UN وإن تحقيق التقدم في مجال التعاون المتبادل والتعايش السلمي غير سهل ويتطلب حكمة وتصميما.
    progress on these issues will require renewed dedication to institutional reform on the part of the next Government. UN وسيتطلب تحقيق التقدم في هذه المجالات تجديد الالتزام من طرف الحكومة المقبلة بمواصلة الإصلاح المؤسسي.
    However, success in addressing the challenges before us would largely rely on our political will, and if we are serious about making progress in our work, a stronger political will is required. UN غير أن النجاح في معالجة التحديات التي تعترضنا يعتمد إلى حد كبير على إرادتنا السياسية، وإذا كنا جادين في تحقيق التقدم في عملنا، لزمنا إبداء إرادة سياسية أقوى.
    Giving renewed impetus to this important sector will be central to progress in implementing the Agreement. UN وسيشكل إعطاء دفعة جديدة لهذا القطاع المهم عنصرا مهما في تحقيق التقدم في تنفيذ الاتفاق.
    The Consultative Meeting reportedly decided to convene a national conference of all interested Liberians to determine ways to advance the peace process. UN ودعا الاجتماع الاستشاري الى عقد مؤتمر وطني يضم جميع الليبيريين المعنيين من أجل الوقوف على سبل تحقيق التقدم في عملية السلم.
    advancing knowledge of the Earth and its environment UN تحقيق التقدم في المعرفة عن الأرض وبيئتها
    In this way, progress can be made in the area of poverty eradication, health, education, gender equality, environmental sustainability and the global partnership for development; UN وبهذه الطريقة، يمكن تحقيق التقدم في مجالات القضاء على الفقر، والصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين، والاستدامة البيئية والشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    Any perceived responsibility of the United Nations, notwithstanding its limited role, for lack of progress in the peace process may increase risk. UN وأي تصور يعتبر أن الأمم تتحمل مسؤولية في انعدام تحقيق التقدم في عملية السلام، رغم محدودية دورها، قد يؤدي إلى تفاقم المخاطر.
    Close cooperation with France was essential for progress in decolonization. UN من الضروري القيام بالتعاون الوثيق مع فرنسا من أجل تحقيق التقدم في إنهاء الاستعمار.
    The Republic of Korea is committed to the NPT's goal of a world free of nuclear weapons and supports international efforts to bring about progress in the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وإن جمهورية كوريا ملتزمة بهدف معاهدة عدم الانتشار بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية وهي تدعم الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق التقدم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus