"تحقيق السلام الدائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • achieving lasting peace
        
    • achieve lasting peace
        
    • promotion of durable peace
        
    • achievement of durable peace
        
    • the achievement of lasting peace
        
    • achieving sustainable peace
        
    • a lasting peace
        
    • achieving durable peace
        
    • achieve sustainable peace
        
    • attainment of durable peace
        
    • achieve durable peace
        
    • promoting lasting peace
        
    • achieve a durable peace
        
    • attainment of lasting peace
        
    • realization of lasting peace
        
    achieving lasting peace in the Middle East is a long-held common objective of the international community. UN إن تحقيق السلام الدائم في الشرق الأوسط هدف مشترك ينشده المجتمع الدولي منذ وقت طويل.
    El Salvador suffered a long internal war and succeeded, with the support of the international community and the United Nations, in achieving lasting peace. UN وعانت السلفادور حربا داخلية طويلة ونجحت، بمساندة المجتمع الدولي والأمم المتحدة، في تحقيق السلام الدائم.
    Peru has favoured a peaceful approach to the resolution of disputes as the only alternative that can achieve lasting peace and development. UN ولقد أيدت بيرو الأخذ بنهج سلمي لحل المنازعات بوصفه البديل الوحيد الذي يستطيع تحقيق السلام الدائم والتنمية.
    Combined, improvements in all of these priority areas of NEPAD are strengthening Africa's pursuit of inclusive and transformative development and the promotion of durable peace. UN ويعزز مجموع التحسينات في هذه المجالات ذات الأولوية لدى الشراكة الجديدة سعي أفريقيا نحو التنمية الشاملة والتحويلية ونحو تحقيق السلام الدائم.
    Council members agreed that security sector reform was at the heart of Guinea-Bissau's journey towards the achievement of durable peace. UN واتفق أعضاء المجلس على أن إصلاح قطاع الأمن هو محور مسيرة غينيا - بيساو نحو تحقيق السلام الدائم.
    But let me remind members about the imperative of recognizing the fact that the achievement of lasting peace requires wholesome measure for the entire subregion. UN ولكن دعوني أذكِّر الأعضاء بضرورة التسليم بأن تحقيق السلام الدائم يتطلب إجراءات مأمونة للمنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    Success in the implementation of development activities, along with national capacity-building, will be the crucial factors in achieving sustainable peace, security and prosperity. UN والنجاح في تنفيذ الأنشطة الإنمائية، إلى جانب بناء القدرات الوطنية، من شأنهما أن يشكلا عاملين حاسمين في تحقيق السلام الدائم والأمن والازدهار.
    To that end, all relevant parties must respect the rule of law and promote national reconciliation and cooperation, united in the objective of achieving lasting peace, democracy and development in Haiti. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تحترم كل اﻷطراف ذات الصلة حكم القانون وتنهض بعملية المصالحة الوطنية والتعاون، وتتحد في توخي هدف تحقيق السلام الدائم والديمقراطية والتنمية في هايتي.
    Finally, he urged Israel and Palestine to take practical steps toward direct negotiations and affirmed that the international community had a crucial support role in the process of achieving lasting peace. UN وأخيرا، حث إسرائيل وفلسطين على اتخاذ خطوات عملية صوب المفاوضات المباشرة، وشدد على الدور الداعم الهام للمجتمع الدولي في عملية تحقيق السلام الدائم.
    It is a decisive step towards achieving lasting peace, economic cooperation and prosperity for the millions of people in the Middle East, and we urge that it be viewed favourably. UN فهو خطوة حاسمة نحو تحقيق السلام الدائم والتعاون والازدهار الاقتصاديَين لملايين الناس في الشرق الأوسط، وإننا نحثّ على النظر إليه بإيجابية.
    The Council members reiterated their satisfaction with and encouragement of the efforts of MONUSCO and the Special Representative, as well as those of the Special Envoy, to achieve lasting peace in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن ارتياحهم وتشجيعهم للجهود التي تبذلها البعثة ويبذلها الممثل الخاص، فضلا عن جهود المبعوث الخاص، من أجل تحقيق السلام الدائم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    They, as well as their colleagues who served with MONUA's predecessors, can and should take pride in their efforts to help the Angolans to finally achieve lasting peace and national reconciliation. UN وبوسعهم هم وزملاؤهم الذين عملوا في البعثات السابقة لهذه البعثة أن يفخروا بما بذلوه من جهود لمساعدة اﻷنغوليين على تحقيق السلام الدائم والمصالحة الوطنية في نهاية المطاف.
    28. Requests the Secretary-General to continue to monitor and report to the General Assembly on an annual basis on persistent and emerging challenges to the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, as well as on the approach and support of the United Nations system. UN 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد التحديات التي لا تزال قائمة والتحديات الجديدة التي تحول دون تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، ورصد النهج الذي تأخذ به منظومة الأمم المتحدة والدعم الذي تقدمه، وتقديم تقارير سنوية عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    33. Requests the Secretary-General to continue to monitor and report to the General Assembly on an annual basis on persistent and emerging challenges to the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, as well as on the approach and support of the United Nations system. UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد التحديات التي لا تزال قائمة والتحديات المستجدة التي تحول دون تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا ورصد النهج الذي تأخذ به منظومة الأمم المتحدة والدعم الذي تقدمه وتقديم تقارير سنوية عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    18. The implementation of the Peace Agreement for Bosnia and Herzegovina has opened the way for efforts at the regional and subregional levels aimed at the achievement of durable peace, stability and good-neighbourliness in South-eastern Europe. UN ١٨ - وقد فتح تنفيذ اتفاق السلام للبوسنة والهرسك اﻷبواب أمام بذل الجهود على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بهدف تحقيق السلام الدائم والاستقرار وحسن الجوار في جنوب شرقي أوروبا.
    The Government of Ethiopia recognized the importance of gender equality to the achievement of lasting peace. UN وقالت إن حكومة اثيوبيا تقر بأهمية المساواة بين الجنسين في تحقيق السلام الدائم.
    Women should also be active participants throughout the peace process, sharing their gender-specific experiences of the conflict, and their priorities for achieving sustainable peace and accountability through appropriate transitional justice mechanisms. UN وينبغي أيضا أن تشارك المرأة مشاركة فعالة في جميع مراحل عملية السلام عن طريق مشاركة الآخرين في الخبرة التي اكتسبتها، بصفتها امرأة، في النزاع، والتعبير، عن أولوياتها من أجل تحقيق السلام الدائم والمساءلة عبر الآليات الملائمة للعدالة الانتقالية.
    However, unless the Afghan leadership remains fully committed to the agreement and implements all its provision a lasting peace cannot be obtained. UN بيد أنه ما لم تظل القيادة الأفغانية ملتزمة بالكامل بالاتفاق وتنفذ جميع أحكامه، فإنه لا يمكن تحقيق السلام الدائم.
    We pledge to continue working closely with the Republic of South Sudan with a view to achieving durable peace, prosperity, and justice and to meeting the needs and expectations of its people. UN ونتعهد بمواصلة العمل مع جمهورية جنوب السودان بغية تحقيق السلام الدائم والازدهار والعدالة والوفاء باحتياجات وتوقعات شعبها.
    36. To achieve sustainable peace, conflicts must be resolved by addressing their root causes through engaging all the parties involved on the basis of dialogue and peaceful settlement of disputes. UN 36 - وقال إن تحقيق السلام الدائم يقتضي تسوية المنازعات عن طريق التصدي لأسبابها الجذرية من خلال إشراك جميع الأطراف المعنية على أساس الحوار والتسوية السلمية للمنازعات.
    Africa's renewal and recovery from a past characterized by slavery, imperialism, colonialism, apartheid and neocolonialism is geared towards the attainment of durable peace, democracy, sustainable prosperity and unity. UN وإن تجدد أفريقيا واستعادتها عافيتها من ماض متسم بالعبودية والامبريالية والاستعمار والفصل العنصري والاستعمار الجديد موجه نحو تحقيق السلام الدائم والديمقراطية والرخاء المستدام والوحدة.
    She added that her delegation looked forward to continuing to work constructively with troop- and police-contributing countries, and with the Haitian people, to help the latter achieve durable peace, security and democracy. UN وأضافت أن وفد بلدها يتطلع إلى مواصلة العمل البناء مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، ومع الشعب الهايتي لمساعدته على تحقيق السلام الدائم والأمن والديمقراطية.
    Council appeals to all Sudanese parties to renew their commitment to refrain from any action likely to further complicate the situation and extend full cooperation to the efforts aimed at promoting lasting peace and reconciliation in the Sudan; UN ويناشد المجلس كافة الأطراف السودانية تجديد التزامها بالامتناع عن أي عمل من شأنه أن يزيد الوضع تعقيدا وأن تبدي تعاونا كاملا في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام الدائم والمصالحة في السودان؛
    B. Lessons learned: entrenching democracy, participation, and inclusion to achieve a durable peace and sustainable development UN باء - الدروس المستفادة: ترسيخ الديمقراطية والمشاركة والشمول من أجل تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة
    However, to this day, this conflict also remains, unfortunately, a grave obstacle to the attainment of lasting peace, stability and regional cooperation in the southern Caucasus. UN ولكن، للأسف، حتى هذا اليوم يشكل هذا الصراع عائقا خطيرا أمام تحقيق السلام الدائم والاستقرار والتعاون الإقليمي في جنوب البلقان.
    My delegation is particularly impressed by the comprehensive manner in which the report established linkages underlying the need to take a composite approach for the realization of lasting peace around the world. UN ومما أثار إعجاب وفدنا بصفة خاصة الطريقة الشاملة التي أقام بها التقرير الروابط التي تؤكد الحاجة إلى اتخاذ نهج موحد في تحقيق السلام الدائم في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus