"تحقيق السلام في الشرق الأوسط" - Traduction Arabe en Anglais

    • achievement of peace in the Middle East
        
    • to achieve peace in the Middle East
        
    • achieving peace in the Middle East
        
    • Middle East peace
        
    • for peace in the Middle East
        
    • promote peace in the Middle East
        
    • realization of peace in the Middle East
        
    • towards peace in the Middle East
        
    • bring about peace in the Middle East
        
    He dedicated his efforts to bolstering progress towards the achievement of peace in the Middle East. UN وقد كرس نفسه أيضا لتعزيز التقدم صوب تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    32. The achievement of peace in the Middle East depended on a solution that guaranteed the basic and national rights of both peoples. UN 32 - واستطرت تقول إن تحقيق السلام في الشرق الأوسط يعتمد على حلٍ يضمن الحقوق الأساسية والوطنية للشعبين.
    At this crucial juncture, we commend the efforts of the " quartet " to achieve peace in the Middle East. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة، نشيد بجهود اللجنة الرباعية الرامية إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    The international community and the United Nations must take a principled and leading position in confronting such blatant Israeli aggression, which sabotages all sincere efforts to achieve peace in the Middle East. UN إذ يجب على المجتمع الدولي والأمم المتحدة اتخاذ موقف مبدئي ورائد في مواجهة ذلك العدوان الإسرائيلي الصارخ الذي ينسف جميع الجهود الصادقة التي ترمي إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    He concluded by stating Japan's intention to continue to support Palestine in facing the crisis and achieving peace in the Middle East. UN واختتم كلمته بقوله إن اليابان تعتزم مواصلة تقديم الدعم لفلسطين في مواجهة الأزمة ومن أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    The search for peace in the Middle East is another area of concern to the international community. UN يمثل البحث عن تحقيق السلام في الشرق الأوسط مدعاة أخرى لقلق المجتمع الدولي.
    The achievement of peace in the Middle East, the Horn of Africa and in the continents of Asia and Africa as a whole is a necessary condition for world stability. UN إن تحقيق السلام في الشرق الأوسط وفي القرن الأفريقي وفي قارتي آسيا وأفريقيا بأكملها شرط لازم لتحقيق الاستقرار العالمي، ..
    Together with the rest of the international community, China is ready to continue making its efforts and contributing to the achievement of peace in the Middle East and an early establishment of a nuclear-weapon-free zone in that region. UN والصين مستعدة إلى جانب سائر المجتمع الدولي لمواصلة بذل جهودها والمساهمة في تحقيق السلام في الشرق الأوسط وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة في وقت مبكر.
    China is ready to work with the international community to make continued efforts for and contribution to the achievement of peace in the Middle East and the establishment of the Middle East Nuclear-Weapon-Free Zone at an early date. UN والصين مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي لبذل جهود مستمرة من أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط والمساهمة فيه ومن أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أجل قريب.
    The adoption of this resolution today, recalling the relevant resolutions of the Security Council, is yet further proof of the international community's conviction that the principal obstacle to the achievement of peace in the Middle East is Israel's ongoing occupation of the Arab territories. UN إن اعتماد هذا القرار اليوم، الذي يذكرنا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، هو دليل آخر على إيمان المجتمع الدولي بأن العلة الأساسية التي تقف في طريق تحقيق السلام في الشرق الأوسط هو استمرار إسرائيل في احتلال الأراضي العربية.
    Bearing in mind the extremely detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on the efforts to resume and advance the peace process, on the credibility of the peace process and on the prospects for the achievement of peace in the Middle East in accordance with the two-State solution of Israel and Palestine, living side by side in peace and security within recognized borders, on the basis of the pre-1967 borders, UN وإذ تضع في اعتبارها التأثير البالغ الضرر للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الجهود المبذولة من أجل استئناف عملية السلام وتقدمها وفي مصداقية عملية السلام وفي فرص تحقيق السلام في الشرق الأوسط وفقا للحل القائم على وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967،
    Bearing in mind the extremely detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on the efforts to resume and advance the peace process, on the credibility of the peace process and on the prospects for the achievement of peace in the Middle East in accordance with the two-State solution of Israel and Palestine, living side by side in peace and security within recognized borders, on the basis of the pre-1967 borders, UN وإذ تضع في اعتبارها التأثير البالغ الضرر للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الجهود المبذولة من أجل استئناف عملية السلام وتقدمها وفي مصداقية عملية السلام وفي فرص تحقيق السلام في الشرق الأوسط وفقا للحل القائم على وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967،
    The barbarous actions carried out by Israel undermined the efforts of the international community to achieve peace in the Middle East and led to increased tension in the region. UN وقال إن الأفعال البربرية التي تقوم بها إسرائيل تقوض جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط وتؤدي إلى زيادة التوترات في المنطقة.
    The use of violence against violence leads nowhere; it can only further intensify mutual hatred and make it more difficult to achieve peace in the Middle East. UN فاستعمال العنف لمكافحة العنف لا يؤدي إلى شيء؛ ولا يمكن إلا زيادة الحقد المتبادل وجعل تحقيق السلام في الشرق الأوسط أكثر صعوبة.
    In addition to the Agency's crucial role in addressing the humanitarian crisis, its activities were an important component in the struggle to achieve peace in the Middle East. UN وإلى جانب الدور الحاسم للوكالة في معالجة الأزمة الإنسانية، فإن أنشطتها تعد عنصرا مهما في النضال من أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    achieving peace in the Middle East remains a strategic priority for Spain. UN ويبقى تحقيق السلام في الشرق الأوسط أولوية استراتيجية لدى إسبانيا.
    achieving peace in the Middle East is another issue that remains at the top of the international agenda. UN تحقيق السلام في الشرق الأوسط مسألة أخرى تبقى في صدارة جدول الأعمال الدولي.
    The international community cannot afford to waste more time in the quest for peace in the Middle East. UN ولا مجال لأن يسمح المجتمع الدولي لنفسه بإضاعة مزيد من الوقت في السعي إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Meanwhile, the international community should continue to strive to promote peace in the Middle East. UN في غضون ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل السعي إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    The significant aid provided by his country to UNRWA was part of its efforts for the realization of peace in the Middle East. UN وأضاف أن المعونات الكبيرة التي يقدمها بلده إلى الأونروا تشكل جزءا من جهوده من أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Progress towards peace in the Middle East is of primary importance for the international community. UN كما أن لإحراز تقدم تحو تحقيق السلام في الشرق الأوسط أهمية رئيسية للمجتمع الدولي.
    The recent announcement by the United States Government of its intention to become more closely involved in efforts to bring about peace in the Middle East has also encouraged many of us who would like to see a lasting peace established in the region sooner rather than later. UN كما أن إعلان حكومة الولايات المتحدة مؤخرا عن اعتزامها المشاركة عن كثب بشكل أكبر في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط شجع أيضا الكثيرين بيننا ممن يودون أن يروا قيام سلام دائم في المنطقة عاجلا وليس آجلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus