"تحقيق السلام والاستقرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • achieving peace and stability
        
    • achieve peace and stability
        
    • for peace and stability
        
    • achievement of peace and stability
        
    • bring peace and stability
        
    • towards peace and stability
        
    • bringing peace and stability
        
    • attainment of peace and stability
        
    • promote peace and stability
        
    • establishment of peace and stability
        
    African heads of State have long understood that achieving peace and stability on the African continent is a prerequisite for development. UN لقد أدرك القادة الأفارقة ومنذ وقت طويل أن تحقيق السلام والاستقرار في بلدانهم شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية.
    achieving peace and stability in Afghanistan is a key factor in ensuring regional and international security. UN ويشكل تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان عاملا رئيسيا في صون الأمن الإقليمي والدولي.
    Yet we will not falter in our commitment to help Afghans achieve peace and stability. UN ومع ذلك، لن نتهاون في التزامنا بمساعدة الأفغانيين على تحقيق السلام والاستقرار.
    The Council appreciates the regional efforts of Arab States in the quest for peace and stability in the Middle East. UN ويعرب المجلس عن تقديره للجهود الإقليمية التي تبذلها البلدان العربية سعيا إلى تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    Egypt will continue to work for the achievement of peace and stability in the Middle East and the world. UN ستظل مصر تعمل على تحقيق السلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط والعالم.
    We support all international initiatives and efforts to bring peace and stability to our region. UN ونحن نؤيد جميع المبادرات والجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في منطقتنا.
    It is up to the international community to remove this obstacle towards peace and stability in the island. UN وعلى المجتمع الدولي أن يزيل هذه العقبة القائمة أمام تحقيق السلام والاستقرار في الجزيرة.
    It was determined to help resolve the Israeli-Palestinian conflict as part of bringing peace and stability to the Middle East. UN وأنه مصمم على المساعدة في حل الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، كجزء من تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    This not only is in keeping with the fundamental interests of Palestine and Israel and of all other countries in the Middle East but would also facilitate the early attainment of peace and stability in the region. UN ولا يتمشى هذا فقط مع المصالح الأساسية لفلسطين وإسرائيل ولجميع البلدان الأخرى في الشرق الأوسط، وإنما ييسر أيضا تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة في وقت قريب.
    In this respect, the proposed railroad project would not enhance the prospects for achieving peace and stability in the region. UN وفي هذا الصدد، فإن مشروع خط السكك الحديدية المقترح لن يعزز آفاق تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    It is encouraging to see the significant progress made recently in achieving peace and stability in Africa. UN ومن المشجع أن نرى التقدم الكبير المحرز مؤخرا في تحقيق السلام والاستقرار في أفريقيا.
    I thank them for their invaluable contributions aimed at achieving peace and stability in Palestine and in the Middle East. UN إنني أشكرها على مساهمتها القيمة الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في فلسطين والشرق الأوسط.
    Our challenge now is to achieve peace and stability and to promote good governance throughout the continent. UN إن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا الآن هو تحقيق السلام والاستقرار وتعزيز ممارسات الحكم الرشيد في جميع أرجاء القارة.
    That situation creates serious obstacles to progress and undermines efforts to achieve peace and stability in the region. UN وتوجِد تلك الحالة عراقيل حقيقية أمام إحراز أي تقدم، وتقوض الجهود الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    Effective multilateralism remains our goal so as to achieve peace and stability on Earth. UN وتبقى تعددية الأطراف الفعالة هي هدفنا بغية تحقيق السلام والاستقرار على الأرض.
    We see the pursuit of justice as reinforcing our primary desire for peace and stability in that country. UN وإننا نرى أن السعي إلى تحقيق العدالة يعزز رغبتنا اﻷساسية في تحقيق السلام والاستقرار في ذلك البلد.
    An advisory opinion would serve only to delay efforts for peace and stability. UN وأي فتوى لن تعمل سوى على تأخير جهود تحقيق السلام والاستقرار.
    National reconciliation must be Afghan-led and Afghan-executed, in order to allow the speediest achievement of peace and stability in this country. UN ويجب أن يمسك الأفغان بزمام المصالحة الوطنية وأن يتولوا تنفيذها، بما يتيح الإسراع في تحقيق السلام والاستقرار في ذلك البلد.
    The address of President Isaias Afwerki will certainly include the proposed sanction regime on Eritrea with a view to assisting the Security Council to play its crucial role in the achievement of peace and stability in our subregion. UN ولا شك في أن كلمة الرئيس أسياس أفورقي ستتناول نظام الجزاءات المقترح فرضه على إريتريا بغية مساعدة مجلس الأمن على أداء دوره الحيوي في تحقيق السلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية.
    It is obvious why the international community should continue to include parliaments in efforts to bring peace and stability to conflict-prone societies. UN والسبب واضح لمواصلة المجتمع الدولي إدراج البرلمانات في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في المجتمعات المعرضة للصراع.
    In conclusion, Haiti has made significant strides towards peace and stability. UN وفي الختام، فقد خطت هايتي خطوات كبيرة نحو تحقيق السلام والاستقرار.
    The international community remains committed to supporting them in bringing peace and stability to Somalia. UN ولا يزال المجتمع الدولي ملتزما بتقديم الدعم لها في تحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    That would serve the fundamental interests of the Palestinian and Israeli sides and those of the people of all Middle East countries, and would foster the attainment of peace and stability in the region as soon as possible. UN وهذا من شـأنه أن يخدم المصالح الأساسية للجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، ومصالح شعوب جميع بلدان الشرق الأوسط، وأن يعـزز تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة في أقرب وقت ممكــن.
    These measures will in no way promote peace and stability in the region. UN وهذه التدابير لن تساعد بأي شكل على تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    We view the agreements reached in Bonn as the first step towards the establishment of peace and stability in Afghanistan. UN ونحن نعتبر أن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في بون خطوة أولى نحو تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus