"تحقيق المساواة في الحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal rights
        
    • equality of rights
        
    She had been gratified to learn that the State party did not believe that the work of achieving equal rights for women was finished. UN وأضافت أن مما أثلج صدرها أن الدولة الطرف تعتقد بأن العمل من أجل تحقيق المساواة في الحقوق لفائدة المرأة لم ينته بعد.
    The Federal Government intends to realize equal rights for women in private industry through a dialogue with the business community and the associations. UN تنوي الحكومة الاتحادية تحقيق المساواة في الحقوق للنساء في الصناعة الخاصة عن طريق الحوار مع دوائر الأعمال والجمعيات.
    Between genders: programmes to eradicate violence against and promote equal rights for women UN بين الجنسين: برامج للقضاء على العنف ضد المرأة والعمل على تحقيق المساواة في الحقوق بينها وبين الرجل.
    Ukraine's body of legislation for realizing equality of rights and opportunities between women and men is still at the formative stage. UN لا يزال التشريع الأوكراني الهادف إلى تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في مرحلة التشكيل.
    This remains the most important international document for formulating and realizing policy for equality of rights for women and men. UN وتظل الاتفاقية أهم صك دولي لصياغة وتنفيذ سياسة تحقيق المساواة في الحقوق بين النساء والرجال.
    Overall progress in achieving equal rights and the empowerment of women is also too slow. UN كما أن التقدم الكلي في تحقيق المساواة في الحقوق وتمكين المرأة لا يزال بطيئاً جداً.
    The aim of the Federation is to improve the quality of life of persons with deaf-blindness worldwide, with the objective of achieving equal rights for persons with deaf-blindness. UN يرمي الاتحاد إلى تحسين نوعية الحياة للصم المكفوفين في جميع أنحاء العالم، بُغية تحقيق المساواة في الحقوق لهم.
    Through the Inter-Ministerial and National Coordination Committees, the National Organization of the Disabled had been advocating the equal rights of the disabled and stressing the need to integrate them into the education, health, sports and economic fields. UN وتضطلع المنظمة الوطنية للمعوقين، عن طريق لجنة مشتركة بين الوزارات ولجنة وطنية للتنسيق، بالعمل من أجل تحقيق المساواة في الحقوق للمعوقين وإدماجهم في قطاعات التعليم والصحة والرياضة والاقتصاد.
    The Court of Appeal in Vanuatu accepts women in Vanuatu to take a land case to a Court of Appeal to seek redress to equal rights to land entitlements. UN وتتلقى محكمة الاستئناف في فانواتو قضايا من النساء بشأن ملكية الأراضي وطلب جبر الضرر من أجل تحقيق المساواة في الحقوق بشأن تملك الأراضي.
    Kongres Wanita Indonesia works on equal rights, equal responsibilities and equal opportunities for men and women alike. UN يعمل كونغرس وانيتا إندونيسيا على تحقيق المساواة في الحقوق والمساواة في المسؤوليات والمساواة في الفرص للرجال والنساء على السواء.
    San Marino had worked for many years on equal rights for all and had been one of the first signatories of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وطيلة سنين عملت سان ماربنو على تحقيق المساواة في الحقوق بالنسبة للجميع، وكانت إحدى الدول الأولى الموقعة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    3. The realization of equal rights and opportunities for men and women was being given special priority. UN 3 - ويحظـى تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة بأولويـة خاصة.
    Against the backdrop of this judicial pronouncement, more work still needs to be done on customary laws and practices in order to ensure equal rights and therefore treatment of women and men. UN وعلى خلفية هذا الإعلان القضائي، ما زالت الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهد في القوانين والممارسات العرفية لكفالة تحقيق المساواة في الحقوق ومن ثم معاملة المرأة والرجل.
    3. Legislative reforms have been adopted with the aim of realizing equal rights between men and women. UN 3 - اعتمدت إصلاحات تشريعية بهدف تحقيق المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    Although legislation and other measures to ensure equal rights and access to basic social services for all are in progress, it remains a major challenge in many countries. UN وعلى الرغم من أن العمل جار من أجل وضع تشريعات وغير ذلك من التدابير لكفالة تحقيق المساواة في الحقوق والوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، فإن هذا الأمر لا يزال يشكل تحديا كبيرا في كثير من البلدان.
    War had been declared on Israel from the beginning of its existence, and armed attacks against it had continued, with the result that the legitimate quest by the Arab minority in the country for equal rights had been impeded. UN فالحرب قد أعلنت على إسرائيل منذ بدء وجودها، وتواصلت الهجمات المسلحة عليها، فترتب على ذلك عرقلة سعي اﻷقلية العربية المشروع إلى تحقيق المساواة في الحقوق.
    The policy of equal rights and equal opportunities aims, inter alia, to ensure the equal participation of women and men in decision-making at all levels. UN وتفترض سياسة تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص على وجه الخصوص أن الرجال والنساء يشاركون على قدم المساواة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    The new Labour Code introduced innovations promoting the equality of rights of men and women: UN قانون العمل الجديد، الذي أدخل ابتكارات من أجل تحقيق المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل، وهي على النحو التالي:
    It is also necessary to provide for equality of rights and obligations of the participants, so as to enable them freely to export peaceful space technology. UN ومن الضروري أيضا تحقيق المساواة في الحقوق والالتزامات بالنسبة للمشاركين، حتى يتمكنوا من تصدير تكنولوجيا الفضاء السلمية بحرية.
    It was suggested that action to achieve equality of rights and to develop workable legal standards be addressed to both men and women in education and awareness-raising programmes designed for that purpose. UN واقترح أن توجه إجراءات تحقيق المساواة في الحقوق ووضع معايير قانونية عملية إلى الرجال والنساء على السواء في برامج للتثقيف وتنمية الوعي تعد خصيصا لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus