"تحقيق تقدم سريع" - Traduction Arabe en Anglais

    • make rapid progress
        
    • accelerated progress
        
    • for rapid progress
        
    • achieve rapid progress
        
    • make speedy progress
        
    • achieving rapid progress
        
    • achieving speedy progress
        
    • progress can soon be made
        
    • breakthrough
        
    • swift progress
        
    • rapid progress on
        
    As that document builds on the discussions held at our second session and takes into account the independent submissions made by Governments, I expect that it will allow us to make rapid progress at our third session. UN وحيث أن هذه الوثيقة تستند إلى المناقشات التي جرت في دورتنا الثانية وتأخذ في الاعتبار العروض المستقلة المقدمة من الحكومات، فإنني أتوقع أن تمكننا من تحقيق تقدم سريع في دورتنا الثالثة.
    Without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction would be missed, and inequalities between countries and within societies would widen. UN وبدون تحقيق تقدم سريع في توفير التعليم للجميع لن يكون من الممكن تحقيق الأهداف المتفق عليها وطنياً ودولياً من أجل تخفيف حدة الفقر، كما ستتسع فجوة عدم المساواة بين البلدان وداخل المجتمعات.
    FSF saw the need for rapid progress in strengthening corporate governance, accounting standards and audit quality, while also enhancing corporate public disclosure and the quality and independence of monitoring of firms by investment advisers. UN ورأى المنتدى أنه يتعين تحقيق تقدم سريع في تعزيز إدارة الشركات، ومعايير المحاسبة، ونوعية مراجعة الحسابات، وفي نفس الوقت تعزيز مبدأ الاطلاع العام، ونوعية واستقلال المستشارين في مجال الاستثمارات لرصد الشركات.
    In the draft resolution the Assembly would also stress the need to achieve rapid progress on the other tracks of the Arab-Israeli negotiations. UN وفي مشروع القرار، تؤكد الجمعية أيضا ضرورة تحقيق تقدم سريع على المسارات اﻷخرى للمفاوضات العربية - الاسرائيلية.
    It welcomes the developments so far in the negotiations and urges the parties to make speedy progress in concluding a Darfur Peace Accord. UN ويرحـب بالتطورات التي تحققت حتى الآن في المفاوضات ويحـث الأطراف على تحقيق تقدم سريع في إبـرام اتفاق سلام بشأن دارفور.
    Noting that achieving rapid progress in Kyrgyzstan would send an important signal during the work of the intergovernmental negotiating committee, they had said that there was a need to move forward in the near term on strategic areas related to remediation and to the local development of alternatives, and also to conduct feasibility studies to generate the information required to promote investment. UN وبعد أن لاحظوا أن تحقيق تقدم سريع في قيرغيزستان سوف يرسل إشارة هامة خلال عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية، قالوا إن ثمة حاجة للمضي قدماً في المستقبل القريب في العمل على المجالات الاستراتيجية ذات الصلة بالمعالجة وبالتطوير المحلي للبدائل، وكذلك لإجراء دراسات جدوى لتوليد المعلومات اللازمة لتعزيز الاستثمارات.
    Stigma is certainly the greatest obstacle to achieving speedy progress in response. UN إن الوصم هو بالتأكيد أكبر عقبة أمام تحقيق تقدم سريع في التصدي للوباء.
    Council members looked forward to the resumption of the talks in New York on 23 May and expressed the hope that progress can soon be made on substantive issues. UN وتطلع أعضاء المجلس إلى استئناف المحادثات في نيويورك في 23 أيار/مايو 2000، وأعربوا عن أملهم في تحقيق تقدم سريع في المسائل الموضوعية.
    Consequently, the efforts to make rapid progress in security sector reform must be matched with a corresponding commitment to make discernible improvements in the lives of the people through the provision of a reliable energy supply and the delivery of basic social services. UN ولهذا، يتعين أن يصاحب الجهود الرامية إلى تحقيق تقدم سريع في إصلاح قطاع الأمن التزام مماثل بتحسين حياة الشعب بطريقة ملموسة من خلال توفير إمدادات دائمة بالطاقة وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    A number of developing countries, however, have led the way in using temporary special measures, including quotas, to make rapid progress in this area. UN بيد أن عددا من البلدان النامية بادر إلى تطبيق بعض التدابير الخاصة المؤقتة، ومنها تخصيص حصص للمرأة من أجل تحقيق تقدم سريع في هذا المجال.
    Before we agree to suspend the meeting for an hour, I would appreciate being given an idea about exactly what is going to be discussed so that we can make rapid progress as soon as we reconvene. UN ماذا سنناقش حقيقة؟ وقبل أن نتفق على تعليق الجلسة لمدة ساعة، أكون مقدرا إذا ما أعطيتُ فكرة عما سنناقشه بالضبط حتى نتمكن من تحقيق تقدم سريع حالما نجتمع من جديد.
    Without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction would be missed, and inequalities between countries and within societies would widen. UN وبدون تحقيق تقدم سريع في توفير التعليم للجميع لن يكون من الممكن تحقيق الأهداف الوطنية والدولية المتفق عليها من أجل تخفيف حدة الفقر، كما ستتسع الفجوة بين البلدان وداخل المجتمعات.
    Without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction would be missed, and inequalities between countries and within societies would widen. UN وبدون تحقيق تقدم سريع في توفير التعليم للجميع، لن يكون من الممكن تحقيق الأهداف الوطنية والدولية المتفق عليها من أجل تخفيف حدة الفقر، كما ستتسع الفجوة بين البلدان وداخل المجتمعات.
    The examples demonstrate that accelerated progress is possible but also that current efforts need to be expanded and better supported by resource allocations, and at the political level. UN وتبين تلك الأمثلة أن تحقيق تقدم سريع أمر ممكن، لكن يتعين أيضا مضاعفة الجهود الحالية وتعزيز دعمها بمخصـّصات مالية، وبالعمل على الصعيد السياسي.
    10. France took advantage of its participation in a seminar organized by the International Committee of the Red Cross (ICRC) in April to work for rapid progress and practical measures. UN 10- لقد استغلت فرنسا مشاركتها في الحلقة الدراسية التي نظمتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر في نيسان/أبريل من أجل العمل على تحقيق تقدم سريع وملموس.
    English Page With the progress in police restructuring in the Federation and prospects for rapid progress in police restructuring in the Republika Srpska, it has become increasingly important to offer assistance with uniforms, weapons and equipment, which is provided through the IPTF Trust Fund for Restructuring. UN ٩ - وفي ضوء التقدم المحرز في عملية إعادة تشكيل الشرطة في الاتحاد واحتمالات تحقيق تقدم سريع في إعادة تشكيل الشرطة في جمهورية صربسكا، بات من المهم بصورة متزايدة تقديم مساعدة في شكل ملابس رسمية وأسلحة ومعدات، ويجري تقديمها من خلال الصندوق الاستئماني ﻹعادة التشكيل التابع لقوة الشرطة الدولية.
    Paragraph 4 of the draft resolution stresses the need to achieve rapid progress on the other tracks of the Arab-Israeli negotiations within the peace process. UN فالفقرة ٤ من مشروع القرار تؤكد الحاجة إلى تحقيق تقدم سريع على المسارات اﻷخرى للمفاوضات العربية اﻹسرائيلية في عملية السلام.
    In this context, the Conference recognized that to achieve rapid progress in the negotiations and to contribute to the democratic transformation of South Africa there was a need for the maximum possible support to be provided for those promoting democratic change, as well as the application of effective pressure on the Pretoria regime and others resisting democratic change. UN وفي هذا المجال، فإن المؤتمر يدرك أنه بغية تحقيق تقدم سريع في المفاوضات والاسهام في التحول الديمقراطي لجنوب افريقيا فإن هناك حاجة الى توفير أكبر دعم ممكن ﻷولئك الذين يعززون التحول الديمقراطي، وكذلك ممارسة ضغط فعال على نظام بريتوريا وغيره من الذين يقاومون التحول الديمقراطي.
    On 25 April, the President of the Council read out a presidential statement (S/PRST/2006/17), reiterating the full support of the Council for the African Union-led inter-Sudanese peace talks in Abuja on the Darfur conflict, welcoming the developments so far in the negotiations and urging the parties to make speedy progress in concluding a peace accord. UN وفي 25 نيسان/أبريل قرأ رئيس المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/17) كرر فيه تأكيد دعم المجلس التام لمحادثات السلام بين الأطراف السودانية بقيادة الاتحاد الأفريقي الجارية في أبوجا بشأن الصراع في دارفور، ورحب بالتطورات التي تحققت حتى الآن في المفاوضات، وحث الأطراف على تحقيق تقدم سريع في إبرام اتفاق سلام.
    Noting that achieving rapid progress in Kyrgyzstan would send an important signal during the work of the intergovernmental negotiating committee, they had said that there was a need to move forward in the near term on strategic areas related to remediation and to the local development of alternatives, and also to conduct feasibility studies to generate the information required to promote investment. UN وبعد أن لاحظوا أن تحقيق تقدم سريع في قيرغيزستان سوف يرسل إشارة هامة خلال عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية، قالوا إن ثمة حاجة للمضي قدماً في المستقبل القريب في العمل على المجالات الاستراتيجية ذات الصلة بالمعالجة وبالتطوير المحلي للبدائل، وكذلك لإجراء دراسات جدوى لتوليد المعلومات اللازمة لتعزيز الاستثمارات.
    His delegation attached great importance to achieving speedy progress in resolving the issue of the third UNISPACE conference during the forthcoming sessions of both the Scientific and Technical Subcommittees and COPUOS itself. UN وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على تحقيق تقدم سريع في حسم مسألة عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية خلال الدورة القادمة التي تعقدها كل من اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة ذاتها.
    Council members looked forward to the resumption of the talks in New York on 23 May and expressed the hope that progress can soon be made on substantive issues. UN وتطلع أعضاء المجلس إلى استئناف المحادثات في نيويورك في 23 أيار/مايو 2000، وأعربوا عن أملهم في تحقيق تقدم سريع في المسائل الموضوعية.
    Without a bold breakthrough in 2005 that lays the groundwork for a rapid progress in coming years, we will miss the targets. UN فبدون تحقيق إنجاز جريء في عام 2005 يمهد السبيل نحو تحقيق تقدم سريع في الأعوام المقبلة لن نصل إلى هذه الغايات.
    It should therefore be possible to make swift progress towards establishing a sound human resources management system. UN ولذلك، فإنه ينبغي أن يكون باﻹمكان تحقيق تقدم سريع نحو إنشاء نظام سليم ﻹدارة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus