"تحقيق رسمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • official investigation
        
    • formal investigation
        
    • official inquiry
        
    • formal inquiry
        
    • officio
        
    • a public inquiry
        
    • the institution of a formal judicial investigation
        
    • formal inquest
        
    She explains that under Russian criminal procedure, a suspect can be arrested only pursuant to an official investigation. UN وأوضحت أن قانون الإجراءات الجنائية الروسي لا يجيز توقيف المشتبه فيه إلا بناء على تحقيق رسمي.
    Opening an official investigation into a Crown Attorney, that's a big step. Open Subtitles فتح تحقيق رسمي في لولي العهد النائب، وهذا هو خطوة كبيرة.
    Article 54 provides for formal investigation which must be carried out by the Ombudsman in serious cases. UN وتنص المادة ٤٥ على إجراء تحقيق رسمي يتعين أن يتولاه أمين المظالم في الحالات الخطيرة.
    formal investigation by OAI UN تحقيق رسمي أجراه مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات
    In this particular instance, an official inquiry led to the dismissal of several officials from their posts. UN وفي هذه الحالة تحديداً، أدى تحقيق رسمي إلى طرد عدة موظفين من مناصبهم.
    The Pentagon is demanding I launch a formal inquiry immediately. Open Subtitles وزارة الدفاع الأمريكية تطلب إجراء تحقيق رسمي في الحال
    In spite of the complaints promptly filed by the authors, no ex officio, prompt, thorough, independent and effective investigation was carried out. UN ورغم الشكاوى التي قدمها أصحاب البلاغ فوراً، لم يُجر أي تحقيق رسمي وفوري وشامل ومستقل وفعال.
    All instances of the use of weapons shall be reported immediately to the command and an official investigation shall be conducted. UN يجب إبلاغ القيادة فورا، بجميع حالات استعمال السلاح وإجراء تحقيق رسمي بشأنها.
    In most cases, no internal or other form of official investigation was conducted, and the deaths were recorded as " accidental " . UN وفي معظم القضايا، لم يُجرَ تحقيق رسمي داخلي أو ذو شكل آخر، وسُجلت حالات الوفاة على أنها ' ' عرضية``.
    Her murder is still under official investigation. UN وما زال هناك تحقيق رسمي يجري بشأن قتلها.
    Reportedly, no official investigation was conducted to clarify the circumstances of the killings. UN وذُكر أنه لم يجر أي تحقيق رسمي لتوضيح ظروف القتل.
    No official investigation was carried out into the circumstances of his death, and no prosecution was initiated. UN ولم يجر أي تحقيق رسمي في ملابسات وفاته، ولم يُلاحق الجناة قضائياً.
    The remaining report related to a preliminary assessment and fact-finding mission and recommended that a formal investigation be undertaken. UN ويتصل التقرير الباقي بتقييم أولي وبعثة لتقصي الحقائق، وقد أوصى بإجراء تحقيق رسمي.
    Furthermore, this part of the Ordinance also empowers the President to direct formal investigation of accidents and cases of diseases. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخوِّل أيضا هذا الجزء من القانون الرئيسَ أن يشرف على تحقيق رسمي مباشر عن الحوادث وحالات المرض.
    In that investigation the Office found no grounds for opening a formal investigation. UN ولم يتوصل المكتب من ذلك التحقيق اﻷولي إلى أدلة تبرر بدء تحقيق رسمي.
    Several people died in the blast, but according to the author, no formal investigation has ever taken place. UN وقتل العديد من الأشخاص في الانفجار، لكنه لم يتم قط، وفقاً لأقوال صاحب البلاغ إجراء أي تحقيق رسمي في هذا الشأن.
    A formal investigation into the matter was requested in July 2004. UN وقد طُلب في تموز/يوليه 2004 إجراء تحقيق رسمي في المسألة.
    11. No official inquiry was conducted regarding the defection of Hussain Kamal. UN ١١ - لم يتم إجراء تحقيق رسمي بشأن هروب حسين كامل.
    We further urge you to institute an official inquiry into the actions, behaviour and ties of the Special Commission in order to safeguard the credibility, impartiality and good reputation of the United Nations. UN كما أننا ندعوكم الى فتح تحقيق رسمي في تصرفات هذه اللجنة، وسلوكيتها، وارتباطاتها لضمان صدقية وحيادية وسمعة اﻷمم المتحدة.
    In an immediate response to these incidents, Mr. Beye visited Malange to make a formal inquiry. UN واستجابة مباشرة لتلك اﻷحداث، زار السيد باي مدينة مالانغي ﻹجراء تحقيق رسمي.
    Despite numerous efforts by the authors, no ex officio, prompt, impartial, thorough and independent investigation has been carried out and the victim's fate and whereabouts remain unknown. UN ورغم الجهود العديدة التي بذلتها صاحبتا البلاغ، لم يجر أي تحقيق رسمي وفوري ونزيه وشامل ومستقل، ولا يزال مصير الضحية ومكان وجوده مجهولين.
    In this context, the Committee is of the view that such a comprehensive approach, including the conduct of a public inquiry into the death of Patrick Finucane, would send a strong signal of its commitment to address past human rights violations impartially and transparently. UN وفي هذا السياق، ترى اللجنة أن هذا النهج الشامل بما فيه إجراء تحقيق رسمي في وفاة باتريك فينوكين، سيرسل إشارة قوية عن التزامها بمعالجة ما حدث في الماضي من انتهاكات لحقوق الإنسان بطريقة محايدة وشفافة.
    Where, after such an examination, he is satisfied that the death in question was due to natural causes, he does not usually need to hold a formal inquest but he must do so if the death was violent or unnatural or the result of an accident or in certain other circumstances, for example, if it occurred in prison. UN وعندما يقتنع بعد ذلك التشريح بأن أسباب الوفاة المعنية هي أسباب طبيعية، لا يحتاج عادة إلى إجراء تحقيق رسمي ولكنه يجب أن يفعل ذلك إذا كانت الوفاة عنيفة أو غير طبيعية أو نتيجة حادث أو في بعض الظروف الأخرى، إذا حصلت الوفاة في السجن مثلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus