I have asked my Special Coordinator to engage the parties in a process towards achieving a permanent ceasefire, in close coordination with the UNIFIL Force Commander. | UN | وقد طلبت إلى منسقي الخاص إشراك الطرفين في عملية تفضي إلى تحقيق وقف دائم لإطلاق النار، وذلك بالتنسيق الوثيق مع قائد القوة المؤقتة. |
And now they want us to believe that, after achieving a halt in fissile material production, they may again, in some distant future, consider the issue of stocks. | UN | والآن تريد منا هذه القوى أن نصدق أنها، بعد تحقيق وقف لإنتاج المواد الانشطارية، قد تنظر مرة أخرى، في مستقبل بعيد ما، في مسألة المخزونات. |
The cessation of hostilities, after one month of pointless violence in Lebanon, must be consolidated in order to achieve a lasting ceasefire. | UN | ويجب تعزيز وقف الأعمال القتالية، الذي تقرر بعد شهر من عنف لا طائل من ورائه في لبنان، بُغية تحقيق وقف دائم لإطلاق النار. |
:: The biggest challenge for the peacekeeping mission is to achieve a total ceasefire, which has not been achieved thus far. | UN | :: يتمثل أكبر تحدي لبعثة حفظ السلام في تحقيق وقف إطلاق نار شامل، وهو الأمر الذي لم يتحقق حتى الآن؛ |
[Affirming that this Treaty seeks to achieve the discontinuance of all nuclear weapon test [explosions] and all other nuclear explosions as well as the discontinuance of all preparations immediately leading thereto,] | UN | ]وإذ تؤكد أن هذه المعاهدة تتوخى تحقيق وقف جميع ]تفجيرات[ تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى ووقف جميع التحضيرات التي تؤدي مباشرة إلى ذلك،[ |
Stressing the importance it attaches to the achievement of an effective cease-fire as a necessary precondition for progress in the peace process and the holding of national elections, | UN | وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على تحقيق وقف فعال ﻹطلاق النار كشرط ضروري مسبق ﻹحراز تقدم في عملية السلم وﻹجراء انتخابات وطنية، |
We believe that the efforts of the United Nations and the OAU should be aimed at achieving a cease-fire between the two warring parties and creating favourable circumstances for the deployment of United Nations peace-keeping operations while negotiations for peace take place. | UN | ونرى أن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية يجب أن ترمي إلى تحقيق وقف اطلاق النار بين الطرفين المتحاربين وتهيئة ظروف مواتية لوزع عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة بينما تجري المفاوضات من أجل السلام. |
Turning to the situation in the Syrian Arab Republic, the Assistant Secretary-General said achieving a full and sustained cessation of violence and seeking a peaceful resolution of the crisis was at the centre of United Nations efforts. | UN | وتناول الأمين العام المساعد الوضع في الجمهورية العربية السورية، فقال إن تحقيق وقف كامل ودائم للعنف والسعي إلى حل سلمي للأزمة هو محور جهود الأمم المتحدة. |
The present report also proposes measures that could be undertaken by the parties in the coming months with a view to achieving a permanent ceasefire and a long-term solution to the 2006 conflict. | UN | ويقترح هذا التقرير أيضا تدابير يمكن أن يتخذها الطرفان في الأشهر القادمة من أجل تحقيق وقف دائم لإطلاق النار والتوصل إلى حل طويل الأمد لنزاع عام 2006. |
The mission has provided a strong deterrent to the resumption of hostilities and has laid a foundation on which the process towards achieving a permanent ceasefire can and must be built. | UN | وقد شكلت البعثة عامل ردع قوي لاستئناف الأعمال العدائية وأرست الأسس التي يمكن، بل يجب، الاستناد إليها في بناء العملية الرامية إلى تحقيق وقف دائم لإطلاق النار. |
The European Council expresses its satisfaction at the announcement of the cessation of the hostilities in Angola by the Government on 13 March with a view to achieving a global ceasefire in the country. | UN | يعرب الاتحاد الأوروبي عن الرضا لإعلان حكومة أنغولا، في 13 آذار/مارس، وقف أعمال القتال في ذلك البلد، بغية تحقيق وقف شامل لإطلاق النار فيه. |
2. Within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia, talks have continued with the objective of achieving a comprehensive cease-fire in and around the United Nations protected areas in Croatia and initiating discussions thereafter on economic confidence-building steps. | UN | ٢ - في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، استمرت المحادثات بهدف تحقيق وقف شامل ﻹطلاق النار في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا وحول هذه المناطق، وبدء مناقشات بعد ذلك بشأن خطوات بناء الثقة الاقتصادية. |
It urges both Governments to strictly abide by their commitment and to pursue their efforts to achieve a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in the resolution. | UN | ويحث كلا من الحكومتين على الوفاء التام بالتزامهما وبمواصلة جهودهما من أجل تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار. |
In a matter of weeks it will be clear whether or not we have succeeded in grasping the opportunity to achieve a complete cessation of nuclear testing. | UN | وسيتضح في غضون أسابيع ما إذا كنا قد نجحنا أو لم ننجح في انتهاز فرصة تحقيق وقف كامل للتجارب النووية. |
For information, I should like to note that the responsibility for all previous disruptions of efforts to achieve a cease-fire and begin peaceful negotiations rests with the Armenian side. | UN | وأريد أن أذكر للعلم أن المسؤولية عن جميع التعطيلات السابقة للجهود الرامية إلى تحقيق وقف إطلاق النار وبدء المفاوضات السلمية تقع على عاتق الجانب اﻷرمني. |
In order to achieve a cease-fire, the interlocutors emphasized the need to ascertain the views and to enlist the cooperation of the Tajik armed opposition currently based in Afghanistan. | UN | وبغية تحقيق وقف ﻹطلاق النار، أكد المشاركون في الحوار أن ثمة ضرورة للتحقق من آراء المعارضة المسلحة الطاجيكستانية المقيمة حاليا في أفغانستان والحصول على تعاونها. |
Supporting the Envoy's call for an immediate and visible implementation by the Syrian government of all elements of the Envoy's six-point proposal in their entirety to achieve a sustained cessation of armed violence in all its forms by all parties, | UN | وإذ يؤيد دعوة المبعوث الحكومةَ السوريةَ إلى أن تنفذ فورا وبشكل واضح كل عناصر اقتراح المبعوث ذي النقاط الست بأكملها للتوصل إلى تحقيق وقف مستمر لأعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كل الأطراف، |
Water 1/ to seek to achieve the discontinuance of all test explosions of | UN | الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء)١( لعام ١٩٦٣، بالسعي إلى تحقيق وقف جميع التفجيرات التجريبية |
15. [Affirming that this Treaty seeks to achieve the discontinuance of all nuclear weapon test [explosions] and all other nuclear explosions as well as the discontinuance of all preparations immediately leading thereto,] | UN | ٥١ - ]وإذ تؤكد أن هذه المعاهدة تسعى إلى تحقيق وقف جميع ]تفجيرات[ تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى، وكذلك وقف جميع اﻷعمال التحضيرية التي تؤدي مباشرة إلى ذلك،[ |
14. [Affirming that this Treaty seeks to achieve the discontinuance of all nuclear weapon test [explosions] and all other nuclear explosions as well as the discontinuance of all preparations immediately leading thereto,] | UN | ٤١ - ]وإذ تؤكد أن هذه المعاهدة تسعى إلى تحقيق وقف جميع ]تفجيرات[ تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى، وكذلك وقف جميع اﻷعمال التحضيرية التي تؤدي مباشرة إلى ذلك،[ |
China advocates the achievement of a ceasefire in the Libyan Arab Jamahiriya as soon as possible, in order to prevent even more civilian casualties and even greater humanitarian suffering, and calls upon all parties concerned to resolve the crisis in the Libyan Arab Jamahiriya peacefully through negotiation and consultation. | UN | وتدعو الصين إلى تحقيق وقف لإطلاق النار في الجماهيرية العربية الليبية في أقرب وقت ممكن من أجل تفادي وقوع المزيد من الضحايا في صفوف المدنيين ومعاناة إنسانية أعظم، وتهيب بجميع الأطراف المعنية أن تحل الأزمة في الجماهيرية العربية الليبية بالطرق السلمية من خلال التفاوض والتشاور. |
Their major concern was working towards a cease-fire and peace in the country. | UN | ويتمثل شاغلها الرئيسي في العمل من أجل تحقيق وقف إطلاق النار وإحلال السلام في البلد. |