"تحكمه سيادة القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • governed by the rule of law
        
    Faced with criminal activities of this kind, no country governed by the rule of law will stand idly by and do nothing. UN وما من بلد تحكمه سيادة القانون كان ليقف مكتوف اليدين إزاء أنشطة جنائية من هذا القبيل.
    Since the end of the cold war, however, the yearning for an international system governed by the rule of law has grown. UN بيد أن التوق إلى نظام دولي تحكمه سيادة القانون أخذ ينمو منذ نهاية الحرب الباردة.
    Singapore is firmly committed to a stable and peaceful international order governed by the rule of law. UN إنّ سنغافورة ملتزمة التزاماً ثابتاً بنظام دولي مستقرّ وهادئ تحكمه سيادة القانون.
    In a country governed by the rule of law, any action taken by the administration must be in conformity with national and international human rights norms. UN وفي بلد تحكمه سيادة القانون يجب أن يكون أي إجراء تتخذه اﻹدارة متوافقاً مع المعايير الوطنية والدولية لحقوق اﻹنسان.
    Yours is an open society, Madam President, governed by the rule of law. Open Subtitles أنتِ في مجتمع مفتوح، سيدتي الرئيسة تحكمه سيادة القانون
    Cultivating a just, secure and peaceful world governed by the rule of law UN خامسا - بناء عالم عادل وآمن وسلمي تحكمه سيادة القانون
    Cultivating a just, secure and peaceful world governed by the rule of law UN خامسا - بناء عالم عادل وآمن وسلمي تحكمه سيادة القانون
    All aspects of life in Azerbaijan are covered by the process of radical reform directed at creating a democratic, secular society governed by the rule of law and based on a market economy. UN إن عملية اﻹصلاح الجذري الموجهة نحو خلق مجتمع ديمقراطي علماني تحكمه سيادة القانون ويستند إلى اقتصاد السوق، أصبحت تغطي كل جوانب الحياة في أذربيجان.
    This is how practice by an official in a country governed by the rule of law is directly influenced by international and national human rights norms. UN وهذه هي الطريقة التي تتأثر بها ممارسة أي موظف في بلد تحكمه سيادة القانون تأثيراً مباشراً بالمعايير الدولية والوطنية لحقوق اﻹنسان.
    She thanked Member States for their generous contributions, which helped sustain what had been set in motion, and looked forward to doing even more to realize the United Nations vision of a world governed by the rule of law. UN وتوجهت بالشكر إلى الدول الأعضاء على مساهماتها السخية التي ساعدت على مواصلة ما جرى البدء به، وأعربت عن تطلعها إلى بذل المزيد من أجل تحقيق رؤية الأمم المتحدة لعالم تحكمه سيادة القانون.
    81. In the absence of a democratic regime within the Organization, the attainment of an international system governed by the rule of law continued to be a utopian goal. UN 81 - ومضى يقول إنه في غياب نظام ديمقراطي داخل المنظمة، يظل إقامة نظام دولي تحكمه سيادة القانون هدفا طوباويا.
    Cultivating a just, secure and peaceful world governed by the rule of law UN خامسا - بناء عالم عادل وآمن وسلمي تحكمه سيادة القانون
    That commitment also guides us in building a sound, open economy and a more just and equitable society governed by the rule of law -- crucial underpinnings for sustainable development. UN كما نسترشد بذلك الالتزام لبناء اقتصاد سليم ومنفتح ومجتمع أكثر عدالة ومساواة تحكمه سيادة القانون - مما يشكل أسسا حاسمة للتنمية المستدامة.
    20. Lastly, the Government states that, during his detention, Mr. Kaka received preferential treatment in one of the facilities reserved for State officials, in a country governed by the rule of law, where there is no restriction on freedom of expression and where a draft Act is currently prepared at the National Assembly regarding the decriminalization of offences under the legislation on the press. UN 20- وأخيراً، تذكر الحكومة أن السيد كاكا قد تلقى أثناء احتجازه علاجاً طبياً في إحدى المنشآت المخصصة لمسؤولي الدولة في بلد تحكمه سيادة القانون حيث لا توجد قيود على حرية التعبير وحيث يجري إعداد مشروع قانون في الجمعية الوطنية بشأن رفع تجريم الأفعال الجُرمية المنصوص عليها في التشريع المتعلق بالصحافة.
    " Such a reply requires us to bring to your attention some highly important issues concerning the current situation in the Kingdom of Saudi Arabia and all attempts at moderate and peaceful reform, as well as with regard to the participation in the building of a country governed by the rule of law and the main principles of justice of Islam, in accordance with international legality in human rights matters. UN " يتطلب منا هذا الرد أن نضع تحت عنايتكم بعض الحقائق الهامة جداً بشأن الوضع الحالي في المملكة العربية السعودية وجميع محاولات السعي إلى إصلاحات متواضعة سلمية، وكذلك فيما يتعلق بالمشاركة في بناء بلد تحكمه سيادة القانون والمبادئ الأساسية للعدالة التي ينص عليها الإسلام، وفقاً للشرعية الدولية فيما يخص مسائل حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus