"تحكم جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • governing all
        
    • govern all
        
    • governed all
        
    • governs all
        
    No codification can therefore succeed in providing an absolute rule governing all situations. UN ولذلك، فإن أي تدوين لن يفلح في توفير قاعدة مطلقة تحكم جميع الحالات.
    Effective regulatory mechanisms governing all actors in the international economy should be instituted as a matter of urgency. UN واختتم قائلا إنه ينبغي إقامة آليات تنظيمية فعالة تحكم جميع الفعاليات في الاقتصاد الدولي على وجه الاستعجال.
    Fundamental to the complex and balanced network of agreements governing all aspects of the use of the oceans has been the acceptance of the principle that its resources outside national jurisdiction constitute the common heritage of mankind. UN وكان من بين اﻷمور الرئيسية لشبكة الاتفاقات المعقدة والمتوازنة التي تحكم جميع جوانب استخدام المحيطات قبول مبدأ أن مواردها خارج الولاية الوطنية تشكل تراثا مشتركا للبشرية.
    42. There is a well-established hierarchy of norms that govern all issues related to the staffing of the Secretariat. UN 42 - هناك تسلسل هرمي راسخ من القواعد التي تحكم جميع المسائل ذات الصلة بموظفي الأمانة العامة.
    The preamble and section I of the draft resolution set out the fundamental principles enshrined in the 1982 Convention on the Law of the Sea, which govern all activities in the oceans and seas. UN أما الديباجة والقسم الأول من مشروع القرار فهما يوضحان المبادئ الأساسية الواردة في اتفاقية عام 1982 بشأن قانون البحار، التي تحكم جميع الأنشطة في المحيطات والبحار.
    There was no need to change the review process suggested in that paragraph, as the Final Document of the 2000 Review Conference had already updated the 1995 Review and Extension Conference decision on strengthened review arrangements and governed all subsequent reviews. UN ولا حاجة إلى تغيير عملية الاستعراض التي اقتُرحت في تلك الفقرة، لأن الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد المعاهدة حدَّثَت بالفعل قرار مؤتمر عام 1995 للاستعراض والتمديد المتعلق بترتيبات الاستعراض المعزز، وهي تحكم جميع الاستعراضات اللاحقة.
    As long as the rule of consensus governs all our procedures, however, there is not very much we can do about this situation. UN ولكن ما دامت قاعدة توافق الآراء هي التي تحكم جميع إجراءاتنا فليس هناك الكثير مما يمكن عمله بشأن هذا الوضع.
    The Convention and the Agreement this Assembly will adopt today contain the guiding principles for the implementation of sound policies governing all the oceans and their resources, including deep-seabed-related activities. UN وإن الاتفاقية والاتفاق اللذين ستعتمدهما هذه الجمعية اليوم يتضمنان المبادئ التوجيهية اللازمة لتنفيذ السياسات السليمة التي تحكم جميع المحيطات ومواردها، بما في ذلك اﻷنشطة المتصلة بقاع البحار العميق.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea is a set of legal norms and principles governing all forms of human activities in areas concerning more than two thirds of the planet. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار مجموعة من المعايير والمبادئ القانونية التي تحكم جميع أشكال اﻷنشطة اﻹنسانية في المناطق التي تشمل أكثر من ثلثي الكوكب.
    It had adopted a detailed policy on the development of a peaceful nuclear energy programme in 2008, endorsed important principles of complete transparency, and committed to the highest standards of safety, security, non-proliferation, and full cooperation with IAEA as the fundamental principles governing all its nuclear activities and programmes. UN وأضاف أنها اعتمدت في عام 2008 سياسة مدققة بشأن تطوير برنامج سلمي للطاقة النووية، وأقرت مبادئ هامة تقوم على الشفافية الكاملة، والتزمت بأعلى معايير السلامة والأمن وعدم الانتشار والتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها المبادئ الأساسية التي تحكم جميع الأنشطة والبرامج النووية.
    The most important factor in achieving safety of navigation is the effective implementation of international rules and standards governing all aspects of navigation and their subsequent enforcement on every ship. UN وأهم عنصر لتحقيق سلامة الملاحة هو التنفيذ الفعال للقواعد والمعايير الدولية التي تحكم جميع جوانب الملاحة وتطبيقها فيما بعد على كل سفينة.
    However, my delegation reaffirms Indonesia's conviction that the Convention serves as the main international instrument on ocean affairs for governing all activities relating to the use and the utilization of the oceans. UN بيد أن وفد بلدي يؤكد من جديد اقتناع إندونيسيا بأن الاتفاقية تمثل الأداة الدولية الرئيسية فيما يتعلق بشؤون المحيطات وأنها تحكم جميع الأنشطة المرتبطة باستخدام المحيطات والانتفاع بها.
    First, the draft articles proposed by the Commission covered only aquifers, which seemed to preclude the possibility of developing a comprehensive set of rules governing all shared natural resources. UN فأولاً تقتصر تغطية مشاريع المواد المقترحة من اللجنة على موارد الصخور المائية، وهذا يبدو أنه يستبعد إمكانية تطوير مجموعة شاملة من القواعد تحكم جميع الموارد الطبيعية المشتركة.
    There exists a detailed set of rules and regulations in the form of Civil Service Rules, governing all aspects of employment in the Public Sector. UN 261- وتوجد مجموعة مفصلة من القواعد والنظم، على شكل قواعد للخدمة المدنية، تحكم جميع جوانب العمل في القطاع العام.
    There was a growing awareness among Member States of the need to establish clearly a set of principles and guidelines to govern all United Nations peace-keeping operations. UN وهناك وعي متزايد لدى الدول اﻷعضاء بالحاجة إلى الرسم الواضح لمجموعة من المبادئ اﻷساسية والمبادئ التوجيهية تحكم جميع عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Another approach is to develop a large number of detailed priority rules meant to govern all the possible situations involving competing claimants that can be imagined. UN 21- ويتمثل نهج آخر في وضع عدد كبير من قواعد الأولوية المفصلة التي يقصد بها أن تحكم جميع الحالات المحتملة التي يشارك فيها مطالبون متنافسون يمكن تخيلهم.
    No single rule or formula to govern all cases is possible because, even if all States were to implement the Guide in identical fashion, each State would be transitioning from a different pre-existing regime. UN 12- ومن الممكن ألاًّ تكون هناك قاعدة أو صيغة وحيدة تحكم جميع الحالات لأنه حتى لو طبّقت جميع الدول الدليل على منوال واحد، فإن كل دولة ستكون في حالة انتقال من نظام مختلف كان قائما قبل ذلك.
    Under Department of Defense Directive (DoDD) 3150.2, the DoD Nuclear Weapon System Safety Program provides general guidance in the form of four safety standards that govern all DoD nuclear stockpile operations. UN وبمقتضى توجيه وزارة الدفاع 3150-2، يوفر برنامج سلامة منظومات الأسلحة النووية لوزارة الدفاع، توجيهات عامة في شكل أربعة معايير للسلامة تحكم جميع عمليات وزارة الدفاع في مجال تكديس الأسلحة النووية.
    46. Self-employment was governed by the same set of laws which governed all workers in the private sector. UN 46 - وأضافت أن التوظيف الذاتي تحكمه مجموعة القوانين نفسها التي تحكم جميع الأعمال في القطاع الخاص.
    There was no need to change the review process suggested in that paragraph, as the Final Document of the 2000 Review Conference had already updated the 1995 Review and Extension Conference decision on strengthened review arrangements and governed all subsequent reviews. UN ولا حاجة إلى تغيير عملية الاستعراض التي اقتُرحت في تلك الفقرة، لأن الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد المعاهدة حدَّثَت بالفعل قرار مؤتمر عام 1995 للاستعراض والتمديد المتعلق بترتيبات الاستعراض المعزز، وهي تحكم جميع الاستعراضات اللاحقة.
    Effective implementation and enforcement of the body of law that governs all aspects of navigation is of fundamental importance not only for the safety of navigation, but also for the protection and preservation of the marine environment. UN ويكتسي التنفيذ واﻹنفاذ الفعالان لمجموعة القوانين التي تحكم جميع جوانب الملاحة أهمية أساسية لا لسلامة الملاحة فحسب، بل كذلك لحماية البيئة البحرية وحفظها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus