"تحكيم ملزم" - Traduction Arabe en Anglais

    • binding arbitration
        
    • to binding
        
    Thus either party could refer a dispute to binding arbitration and arbitration then became mandatory. UN وهكذا فإن أحد الطريقين يمكن أن يحيل نزاعا الى تحكيم ملزم ويصبح التحكيم حينئذ الزاميا.
    The Kiev Protocol envisages claims for damages being submitted for a binding arbitration. UN فبروتوكول كييف يتوخى تقديم مطالبات للحصول على تعويضات بقرار تحكيم ملزم.
    (b) The referral of disputes that cannot be settled in the Constitutional Court by consensus for binding arbitration by a Chamber of five drawn from judges of the International Court of Justice; UN )ب( إحالة المنازعات التي يتعذر حلها في المحكمة الدستورية بتوافق الاراء إلى تحكيم ملزم تقوم به هيئة مؤلفة من خمسة قضاة يتم انتقاؤهم من بين قضاة محكمة العدل الدولية؛
    The dispute settlement provisions should be deleted in favour of a single non-binding provision that encourages States to negotiate a resolution of their disputes, if necessary by resort to mutually agreeable conciliation or mediation, or to submit to procedures under existing agreements, or to submit by mutual agreement their disputes to binding arbitration or judicial decision. UN فينبغي حذف أحكام تسوية المنازعات والاستعاضة عنها بحكم وحيد غير إجباري يشجع الدول على التفاوض لحل منازعاتها، باللجوء عند الضرورة إلى التوفيق أو الوساطة بناء على اتفاق متبادل، أو بالاحتكام إلى إجراءات تندرج في إطار اتفاقات قائمة، أو بعرض منازعاتها، باتفاق متبادل، على تحكيم ملزم أو بت قضائي.
    It is to be resolved through a process of binding arbitration during this year, with three arbitrators to be nominated by the parties before 14 June. UN إذ يتعين حلها من خلال عملية تحكيم ملزم تجرى في أثناء هذه السنة، مع قيام الطرفين بتسمية ثلاثة مُحكﱢمين قبل ١٤ حزيران/يونيه.
    Articles 34(2)(a)(iv) and 36(1)(a)(iv) MAL did not assist the defendant as there was a binding arbitration agreement. UN والمادتان 34 (2) (أ) `4` و36 (1) (أ) `4` لا تساعدان المدَّعى عليه نظراً لوجود اتفاق تحكيم ملزم.
    In its report, the " E3 " Panel recommended that no award be made to Abay for losses arising from work at the STPP plant because those losses had been the subject of a binding arbitration involving APICORP, ARADET and Abay. UN وأوصى فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-3 " في تقريره بألا يُمنح أي تعويض عن الخسائر الناجمة عن العمل في مصنع رماد الصودا وثلاثي بوليفوسفات الصوديوم لأن تلك الخسائر كانت موضع تحكيم ملزم شمل الشركة العربية للاستثمارات النفطية والشركة العربية لمواد التنظيف الكيميائية وشركة آباي.
    62. Great care should be taken when Governments signed any kind of international treaty to ensure that such treaties would not lead them into binding arbitration and make them pay foreign investors compensation for the privilege of meeting international treaty obligations. UN 62 - وينبغي توخي الحرص الشديد عند توقيع الحكومات على أي نوع من المعاهدات الدولية لكفالة ألا تؤدي بها هذه المعاهدات إلى تحكيم ملزم وتجعلها تدفع للمستثمرين الأجانب تعويضا عن الحق في تلبية الالتزامات الناشئة عن معاهدات دولية.
    4. If any such conflict has not been resolved within 60 days of the notification by the Secretary-General, the applicants concerned shall arrange for the submission of all such claims to binding arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules, unless the parties to the dispute otherwise agree. UN 4 - إذا تعذر تسوية النزاع في غضون 60 يوما من تلقي إخطار الأمين العام، يضع مقدمو الطلبات المعنيون الترتيبات اللازمة لتقديم جميع هذه المطالبات إلى هيئة تحكيم ملزم وفقا لقواعد الأونسيترال للتحكيم، ما لم تتفق أطراف النزاع على خلاف ذلك.
    In addition, when the Secretary-General and a staff member have agreed to submit a dispute to the Arbitration Board for binding arbitration, the Board will have the authority to issue a binding award (which can only be appealed on very narrow grounds: see para. 32 below). UN وعلاوة على ذلك، يتمتع المجلس بصلاحية إصدار قرارات تحكيم ملزمة )غير قابلة للطعن إلا في أضيق الحدود: انظر الفقرة ٣٢ أدناه( في حالة موافقة اﻷمين العام والموظف على عرض النزاع على مجلس التحكيم ﻹصدار قرار تحكيم ملزم بشأنه.
    In addition, when the Secretary-General and a staff member have agreed to submit a dispute to the Arbitration Board for binding arbitration, the Board will have the authority to issue a binding award (which can only be appealed on very narrow grounds: see para. 52 below). UN وعلاوة على ذلك، يتمتع المجلس بصلاحية إصدار قرارات تحكيم ملزمة )غير قابلة للطعن إلا في أضيق الحدود: انظر الفقرة ٥٢ أدناه( في حالة موافقة اﻷمين العام والموظف على عرض النزاع على مجلس التحكيم ﻹصدار قرار تحكيم ملزم بشأنه.
    Issues which arose in the Commission should be addressed within its proper legal framework, as efforts to reopen fundamental matters already settled through binding arbitration could only be counterproductive. It is worth noting the Commission's clear indication that if the parties wish to extend its mandate to include a power to consider the variation of the boundary, it will be prepared to act accordingly. UN ذلك أن المسائل التي تثار في اللجنة ينبغي تناولها في حدود إطارها القانوني السليم، إذ أن الجهود المبذولة لإعادة فتح باب مناقشة المسائل الجوهرية التي تمت تسويتها من خلال تحكيم ملزم لا يمكن إلا أن تأتي بنتائج عكسية ومما يجدر بالذكر أن اللجنة أشارت بوضوح إلى أنها ستكون مستعدة لاتخاذ إجراءات مناسبة إذا ودت الأطراف تمديد ولايتها كي تشمل سلطة للنظر في تغير الحدود.
    A review of various international instruments as well as national legislation in many States suggests that a State may enter into a binding arbitration agreement or that agreement by a State to arbitrate international commercial disputes implies waiver of its sovereign immunity. UN ٦٣ - يستدل من القيام باستعراض لمختلف الصكوك الدولية وكذلك التشريعات الوطنية في كثير من الدول ، أن من الجائز أن تدخل دولة ما في اتفاق تحكيم ملزم ، أو أن الاتفاق من جانب دولة ما على اللجوء الى التحكيم في منازعات تجارية دولية يقتضي ضمنا التنازل عن حصانتها السيادية في هذا الخصوص .
    2.4 The two entities will enter into reciprocal commitments (a) to hold complete elections under international auspices; (b) to adopt and adhere to normal international human rights standards and obligations, including the obligation to allow freedom of movement and enable displaced persons to repossess their homes or receive just compensation; and (c) to engage in binding arbitration to resolve disputes between them. UN ٢-٤ يدخل الكيانان في التزامات متبادلة تتعلق )أ( باجراء انتخابات كاملة تحت اشراف دولي؛ )ب( واقرار معايير والتزامات دولية معتادة لحقوق الانسان والتمسك بها، بما فيها الالتزام بكفالة حرية الحركة وتمكين المشردين من استرجاع دورهم أو تلقي تعويضات عادلة؛ )ج( والدخول في تحكيم ملزم لحل المشاكل القائمة بينهما.
    As close neighbours that wish to maintain good bilateral relations, we decided to refer the matter to binding third-party adjudication, and thus we brought the case before the Court in 2003. UN باعتبارنا جارين قريبين يودان الحفاظ على علاقات ثنائية جيدة، قررنا إحالة المسألة تحكيم ملزم لطرف ثالث، وهكذا عرضنا القضية على المحكمة عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus