"تحليلاً معمقاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • an in-depth analysis
        
    • in-depth analysis of
        
    This allowed an in-depth analysis of all seven of the tables in the template including comments and recommendations. UN وسمح هذا الأمر بتحليل كافة الجداول السبعة الواردة في النموذج تحليلاً معمقاً بما في ذلك التعليقات والتوصيات.
    The secretariat commissioned a comprehensive review of all three offers, including an in-depth analysis of the institutions which are proposed to host the RCU. UN وطلبت الأمانة استعراضاً شاملاً للعروض الثلاثة، يشمل تحليلاً معمقاً للمؤسسات المقترحة لاستضافة وحدة التنسيق الإقليمي.
    The State party had provided an in-depth analysis of the many obstacles to the proper implementation of the Covenant, but had remained rather vague about action taken to remedy the situation. UN وقد قدمت الدولة الطرف تحليلاً معمقاً للعديد من العوائق التي تحول دون تنفيذ العهد على النحو الصحيح، لكن فكرتها عن الإجراءات المتخذة لتدارك هذا الوضع ما زالت غامضة نوعاً ما.
    125. The Board noted that UNHCR had conducted an in-depth analysis of all qualified opinions and recorded them in the appropriate manner once clarification had been received. UN 125- وأشار المجلس إلى أن المفوضية قد أعدت تحليلاً معمقاً لجميع الآراء المشفوعة بتحفظات وسجلتها على النحو المناسب بمجرد تلقيها للتوضيح.
    125. The Board noted that UNHCR had conducted an in-depth analysis of all qualified opinions and recorded them in the appropriate manner once clarification had been received. UN 125 - وأشار المجلس إلى أن المفوضية قد أعدت تحليلاً معمقاً لجميع الآراء المشفوعة بتحفظات وسجلتها على النحو المناسب بمجرد تلقيها للتوضيح.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to conduct an in-depth analysis by the end of the biennium 2008-2009 of the relative advantages or disadvantages, including costs, of conducting the review in-house as compared to outsourcing arrangements. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يجري تحليلاً معمقاً بحلول نهاية فترة السنتين 2008-2009 للمحاسن، والمساوئ النسبية، بما فيها التكاليف، لإجراء استعراض داخل المؤسسة بالمقارنة مع ترتيبات الاستعانة بمصادر خارجية.
    In the framework of the SMART programme, UNODC published the 2009 annual report Patterns and Trends of Amphetamine-type Stimulants and Other Drugs in East and South-East Asia (and Neighbouring Regions), which provides an in-depth analysis of the illicit synthetic drug situation in the region. UN وفي إطار برنامج " سمارت " ، نشر المكتب التقرير السنوي لعام 2009 عن نماذج واتجاهات المنشطات الأمفيتامينية وغيرها من المخدرات في شرق وجنوب شرق آسيا (والمناطق المجاورة)، ويقدم هذا التقرير تحليلاً معمقاً لحالة المخدرات الاصطناعية غير المشروعة في المنطقة.
    329. He agreed that the topic required an in-depth analysis of international norms -- conventional and customary -- as well as national regulations, which -- especially in recent years -- were developing and changing significantly. UN 329- وقال إنه يتفق مع الرأي القائل إن هذا الموضوع يتطلب تحليلاً معمقاً للمعايير الدولية - التقليدية والعرفية - فضلاً عن اللوائح الوطنية التي ما فتئت تتطور وتتغير بشكل ملحوظ - لا سيما في السنوات الأخيرة.
    In its report (A/62/7, para I.17), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions recommended that the General Assembly request the Secretary-General to conduct an in-depth analysis of the relative advantages and disadvantages, including costs, of conducting the review in-house as compared to the current outsourcing arrangements. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (A/62/7، الفقرة أولا - 17) بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يجري تحليلاً معمقاً للمحاسن والمساوئ النسبية، بما فيها التكاليف، لإجراء استعراض داخل المؤسسة مقارنة بالترتيبات القائمة حاليا للاستعانة بمصادر خارجية.
    11. Regarding funding for end-of-service and post-retirement liabilities, UNHCR was requested to present to the Executive Committee an in-depth analysis of options, including risks, as well as an indication as to which option the Office would prefer to pursue, so that Member States would be in a better position to provide advice. UN 11- وفيما يتعلق بتمويل التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، طُلب إلى المفوضية أن تقدم إلى اللجنة التنفيذية تحليلاً معمقاً للخيارات، بما في ذلك المخاطر، وأن تحدد خيارها المُفضّل، بما يمكّن الدول الأعضاء من تقديم المشورة اللازمة.
    The Advisory Committee recalls that, in its first report on the proposed programme budget for 2008-2009, it recommended that the Assembly request the Secretary-General to conduct an in-depth analysis, by the end of the biennium 20082009, of the relative advantages or disadvantages, including costs, of conducting the review in-house as opposed to outsourcing arrangements (see A/62/7, para. I.17). UN وتُذكِّر اللجنة الاستشارية بأنها أوصت، في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يجري تحليلاً معمقاً بحلول نهاية فترة السنتين 2008-2009، للمحاسن أو المساوئ النسبية، بما فيها التكاليف، لإجراء الاستعراض داخل المؤسسة بالمقارنة مع ترتيبات الاستعانة بمصادر خارجية (انظر A/62/7، الفقرة أولا-17).
    51. In its report (A/62/7, para I.17), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions recommended that the General Assembly request the Secretary-General to conduct an in-depth analysis of the relative advantages and disadvantages, including costs, of conducting the review in-house as compared to the current outsourcing arrangements. UN 51 - وقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (A/62/7، الفقرة أولا - 17)، بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يجري تحليلاً معمقاً للمحاسن، والمساوئ النسبية، بما فيها التكاليف، لإجراء استعراض داخل المؤسسة بالمقارنة مع الترتيبات الحالية المتمثلة في الاستعانة بمصادر خارجية.
    In that resolution, the General Assembly endorsed a recommendation by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/62/7, para. I.17) that the Secretary-General conduct an in-depth analysis of the relative advantages and disadvantages, including costs, of conducting the review services required under the financial disclosure programme in-house, as compared to the current outsourcing arrangements. UN وقد أقرت الجمعية العامة في ذلك القرار، توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/62/7، الفقرة أولا-17) بأن يجري الأمين العام تحليلاً معمقاً للمحاسن والمساوئ النسبية، بما فيها التكاليف، لإجراء استعراض داخل المؤسسة على النحو المطلوب في إطار برنامج الإقرارات المالية، بالمقارنة مع الترتيبات الحالية للاستعانة بمصادر خارجية.
    In its first report on the proposed programme budget for 2008-2009, the Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to conduct an in-depth analysis, by the end of the biennium 2008-2009, of the relative advantages or disadvantages, including costs, of conducting the review in-house as opposed to outsourcing arrangements (see A/62/7, para. I.17). UN وقد أوصت اللجنة الجمعية العامة، في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2008-2009، بأن تطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلاً معمقاً بحلول نهاية فترة السنتين 2008-2009 للمحاسن والمساوئ النسبية، بما فيها التكاليف، لإجراء استعراض داخل المؤسسة مقارنة بترتيبات الاستعانة بمصادر خارجية (انظر A/62/7، الفقرة أولا-17).
    In its resolution 62/236, the Assembly endorsed the recommendation, contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (see A/62/7, chap. II, para. I.17) that the Secretary-General be requested to conduct an in-depth analysis of the relative advantages and disadvantages, including costs, of conducting the financial disclosure review in-house as compared to the outsourcing arrangements. UN وقد أقرت الجمعية العامة في قرارها 62/236، التوصية الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر A/62/7، الفصل الثاني، الفقرة أولا - 17) بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلاً معمقاً للمحاسن، والمساوئ النسبية، بما فيها التكاليف، لإجراء استعراض للإقرارات المالية داخل المؤسسة بالمقارنة مع ترتيبات الاستعانة بمصادر خارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus