"تحميلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • loaded
        
    • downloaded
        
    • charged
        
    • uploaded
        
    • loading
        
    • uploading
        
    • load
        
    • download
        
    • upload
        
    • charges
        
    • charge
        
    • hold it
        
    • downloads
        
    • downloading
        
    Your baggage has already been loaded... and it can't travel without you. Open Subtitles إن امتعتك قد تم تحميلها بالفعل و لا نستطيع السفر بدونك
    Look. our asses are already loaded down with grain. Open Subtitles أنظروا .. دوابنا تم تحميلها كلها بالحبوب فعلا
    This has just been downloaded from the car's black box data recorder. Open Subtitles هذا وقد تم للتو تحميلها من سجل بيانات الصندوق الاسود للسيارة.
    (v) Deferred charges normally comprise expenditure items that are not properly chargeable to the current financial period. They will be charged as expenditure in a subsequent period. UN ' 5` تشمل الخصومات المؤجلة عادة بنود النفقات التي لا يمكن تحميلها بصورة ملائمة على الفترة المالية الراهنة، وتحمل على فترة لاحقة بوصفها نفقات.
    It has information that needs to be uploaded to a data cloud and then wiped clean immediately. Open Subtitles إنه يحتوي على معلومات يجب تحميلها على سحابة بيانات ثم مسحها على الفوز بعد ذلك
    They do not cover loss or damage occurring while the goods are in the custody of the carrier prior to loading or after discharge. UN ولا تغطي هذه القواعد هلاك البضائع أو تلفها وهي في عهدة الناقل قبل تحميلها أو بعد تفريغها.
    Further, a programme to be put in place for conversion of older United Nations documents from microfiche to digital format will enable their uploading to the optical disk system and to the United Nations Web site. UN وفضلا عن ذلك سيساهم برنامج سيجري استخدامه لتحويل وثائق اﻷمم المتحدة القديمة من نظام الميكروفيش إلى شكل رقمي في تحميلها على نظام القريصات الضوئية وعلى الموقع الخاص باﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    KPC requests compensation for the loss of the partially loaded cargo of sulphur in the quantity and value stated in the above. UN وتطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً عن فقدان شحنة الكبريت التي تم تحميلها جزئياً، بالكمية والقيمة المذكورة آنفاً.
    Shipping documents were not issued for the partially loaded sulphur cargo. UN ولم يتم إصدار مستندات شحن لشحنة الكبريت التي تم تحميلها جزئياً.
    After the lengthy check, the goods are then placed on the ground and in turn loaded onto the Palestinian truck. UN وبعد عملية تفتيش مطولة توضع البضائع على اﻷرض ثم يجري تحميلها على الشاحنة الفلسطينية.
    This includes such information as the position of wagons on the network; the number of broken down wagons; wagons loaded for more than three days; wagons in workshops, etc. . UN وتشمل هذه البيانات معلومات عن موقع العربات مثلاً على الشبكة؛ وعدد العربات المعطلة؛ والعربات التي مضى على تحميلها أكثر من ثلاثة أيام؛ والعربات الموجودة في الورش، الخ.
    These teaching materials are available to teachers free of charge and can be downloaded on the internet for easy accessibility. UN وهذه المواد التعليمية متاحة للمدرسين مجاناً ويمكن تحميلها على الإنترنت لتيسير الوصول إليها.
    It aimed to give internet users free information and solutions by installing an antivirus that can be downloaded free from the web. UN وهدفت تلك الحملة إلى إعطاء مستخدمي الإنترنت معلومات وحلولاً بشأن تثبيت برمجيات مضادة للفيروسات يمكن تحميلها مجاناً من شبكة الإنترنت.
    Voice recordings could be made available online using software that can be downloaded at no cost. UN ويمكن إتاحة تسجيلات صوتية على الخط مباشرة باستخدام برامج حاسوبية يمكن تحميلها مجاناً.
    Present arrangements call for any mission receiving such stores to be charged their costs, effectively necessitating that they be charged against an approved commitment authority granted to the Secretary-General in the case of new or expanding missions. UN إلا أن الترتيبات الحالية تستوجب أن تسدد أي بعثة تكاليف ما تتلقاه من هذه المعدات والمواد، مـمـا يستوجب عمليا تحميلها على مبلغ سلطة الالتزام المخول للأمين العام في حالة البعثات الجديدة أو الموسعة.
    (iv) Deferred charges comprise expenditure items that are not properly chargeable in the current financial period and that will be charged as expenditure in a subsequent period. UN ' ٤` المصروفات المؤجلة تشمل بنود النفقات التي لا يمكن تحميلها في باب مناسب على الفترة المالية الحالية والتي ستقيد كنفقات في فترة لاحقة.
    She uploaded a command while pretending to save Marcy's life. Open Subtitles قالت تحميلها أمر حين يتظاهر لإنقاذ حياة مارسي ل.
    I extracted that data from the pictures you uploaded. Open Subtitles أنا استخراج البيانات من الصور التي تم تحميلها.
    The Joint Mission is currently working to establish a temporary forward operating base in Latakia to support the inspection and verification of chemical material prior to loading. UN وتعمل البعثة المشتركة في الوقت الراهن على إنشاء قاعدة عمليات ميدانية مؤقتة في اللاذقية تُنجز فيها أعمال تفتيش المواد الكيميائية والتحقق منها قبل تحميلها.
    The more danger she's in, the more chance he'll protect her by uploading her. Open Subtitles كلما زاد الخطر فوقها كلما زادت فرصة حمايته لها بواسطة تحميلها
    Then she wants to load them with detention chains. Open Subtitles ثم إنها تريد أن تحميلها مع سلاسل الاحتجاز.
    I don't know; I don't play. I can't get it to download. Open Subtitles لا أعلم ، فأنا لا ألعبها إذ لم أتمكن من تحميلها
    The system is based on the original system at the United Nations Secretariat, using a Microsoft Word form that staff members had to upload to a secure database. UN ويستند هذا النظام إلى النظام الأصلي في الأمانة العامة للأمم المتحدة، باستخدام نسخة من برمجيات مايكروسوفت وورد يتعين على الموظفين تحميلها في قاعدة بيانات مؤمنة.
    In the case of certain Thai workers, Hyundai alleges that the Government of Thailand intends to hold it responsible for the costs incurred by the Government of Thailand in evacuating Hyundai employees of Thai nationality from Kuwait. UN أما فيما يخص العمال التايلنديين، فتزعم الشركة أن حكومة تايلند تنوي تحميلها مسؤولية التكاليف التي تكبدتها ﻹجلاء موظفي شركة هيونداي من ذوى الجنسية التايلندية من الكويت.
    I'll tell you what's killing music... illegal downloads. Open Subtitles سأخبركم ما يقتل الموسيقى، تحميلها بشكل غير قانوني
    This one might be able to find out how much porn you are downloading. Open Subtitles هذا واحد قادر على إكتشاف مقدار الأفلام الاباحية التي يعمل على تحميلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus