"تحمي وتعزز" - Traduction Arabe en Anglais

    • protect and promote
        
    • that protect and enhance
        
    • defend and promote
        
    • protected and promoted
        
    • protect and strengthen
        
    • that protects and promotes
        
    It was the responsibility of States to protect and promote the human rights and fundamental freedoms of their citizens. UN ومسؤولية الدول أن تحمي وتعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لمواطنيها.
    An attempt is being made to manage imports in such a way as to protect and promote such domestic production activities. UN وتُبذل مساعي لإدارة الواردات بطريقة من شأنها أن تحمي وتعزز أنشطة الإنتاج المحلي من هذا القبيل.
    An attempt is being made to manage imports in such a way as to protect and promote such domestic production activities. UN وتُبذل مساعي لإدارة الواردات بطريقة من شأنها أن تحمي وتعزز أنشطة الإنتاج المحلي من هذا القبيل.
    Also enshrined in the Constitution is a separate article on social justice and human rights that directs the Congress to give the highest priority to the enactment of measures that protect and enhance the rights of all the people to human dignity and reduce social, economic and political inequities by equitably diffusing wealth and political power for the common good. UN كما وردت في الدستور مادة مستقلة عن العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان وهي تلزم الكونغرس بإعطاء الأولوية القصوى لسن تدابير تحمي وتعزز حقوق جميع الناس في الكرامة الإنسانية وتحد من عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية من خلال التوزيع المنصف للثروة والسلطة السياسية من أجل الصالح العام.
    The Interim National Constitution and other laws derived therefrom defend and promote interreligious dialogue, tolerance, cooperation and respect for religious and cultural diversity. UN إن الدستور الوطني المؤقت والقوانين المستمدة منه تحمي وتعزز الحوار بين الأديان والتسامح والتعاون واحترام التنوع الثقافي والديني.
    For as long as we have lived as a free nation, Estonia has always protected and promoted human rights and fundamental freedoms at home and abroad. UN ما برحت إستونيا تحمي وتعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في الداخل والخارج منذ نشأتنا باعتبارنا دولة حرة.
    We will therefore continue to pursue initiatives that protect and strengthen the rights of victims, improve preventive measures and encourage constructive dialogue. UN لذلك، سوف نستمر في تنفيذ المبادرات التي تحمي وتعزز حقوق الضحايا، وتحسّن التدابير الوقائية، وتشجع على الحوار البنّاء.
    Steps are needed to ensure that early opportunities are recognized and utilized, in a way that protects and promotes instead of undermines the right to adequate housing for everyone affected by conflicts and disasters. UN وثمة حاجة إلى ضمان الاعتراف بالفرص المبكرة واغتنامها، بطريقة تحمي وتعزز الحق في السكن اللائق لجميع المتضررين من النزاعات والكوارث لا بطريقة تنال من هذا الحق.
    Social protection constitutes of policies and practices that protect and promote the livelihoods and welfare of the poorest and most vulnerable people. UN وتشكل الحماية الاجتماعية السياسات والممارسات التي تحمي وتعزز سُبل معيشة أفقر الناس وأشدهم ضعفاً.
    The Commission's work has resulted in a number of important declarations and conventions that protect and promote the human rights of women. UN وأسفر عمل اللجنة عن عدد من الاعلانات والاتفاقيات الهامة التي تحمي وتعزز حقوق الانسان للمرأة.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has consistently called upon States parties to protect and promote indigenous peoples' rights to their cultures and languages. UN وقد ناشدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الدول الأطراف باستمرار أن تحمي وتعزز حق الشعوب الأصلية في ثقافاتها ولغاتها.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has consistently called upon States parties to protect and promote indigenous peoples' rights to their cultures and languages. UN وقد ناشدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الدول الأطراف باستمرار أن تحمي وتعزز حق الشعوب الأصلية في ثقافاتها ولغاتها.
    The mechanisms would deal with a wide range of actions that protect and promote the rights of persons with disabilities, from individual complaints to the means to strengthen monitoring, as well as providing technical support to States. UN كما أن الآليات سوف تتعامل مع طائفة واسعة من الإجراءات التي تحمي وتعزز حقوق المعوقين ما بين الشكاوى الفردية إلى وسائل تعزيز الرصد فضلا عن تقديم الدعم التقني إلى الدول.
    GCAP challenges governments to achieve and exceed the Millennium Development Goals as well as protect and promote the rights of all to a decent and dignified life. UN وتعمل الحركة على دفع الحكومات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتجاوزها، كي تحمي وتعزز حق الجميع في الحصول على حياة طيبة وكريمة.
    The fostering of women's rights and participation, with an emphasis on strengthening mechanisms, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women that protect and promote these rights, is contributing immensely to worldwide efforts to accept women as equal partners in decision-making. UN ويساهم تعزيز حقوق المرأة ومشاركتها، مع التركيز على تعزيز آليات من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تحمي وتعزز هذه الحقوق، مساهمة هائلة في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي بهدف قبول المرأة كشريك على قدم المساواة في صنع القرار.
    4. Urges Governments to adopt policies in support of those land and housing markets and businesses that protect and promote the interests of low-income groups; UN ٤ - تحث الحكومات على إتباع سياسات تدعيم اﻷسواق واﻷعمال التجارية في مجالي اﻷراضي واﻹسكـان، مـن شأنها أن تحمي وتعزز مصالح الفئات المنخفضة الدخل؛
    7.46. Countries, with the support of the international community, should protect and promote the rights of adolescents to reproductive health education, information and care and greatly reduce the number of adolescent pregnancies. 7.47. UN ٧-٤٦ ويتعين على البلدان، بدعم من المجتمع الدولي، أن تحمي وتعزز حقوق المراهقين في التربية والمعلومات والرعاية المتصلة بالصحة الجنسية واﻹنجابية، وأن تخفض عدد حالات حمل المراهقات تخفيضا كبيرا.
    83. Australia's strong democratic institutions, the Constitution, the common law and current legislation, including anti-discrimination legislation at the Commonwealth, State and Territory levels, protect and promote human rights in Australia. UN 83- إن مؤسسات أستراليا الديمقراطية القوية ودستورها وقانونها العام والتشريعات الراهنة بما فيها تشريعات مكافحة التمييز في الكمنولث والولايات والأقاليم تحمي وتعزز حقوق الإنسان في أستراليا.
    76. The significance of the Declaration on Human Rights Defenders lies in its provision of legitimacy and protection to certain activities that protect and promote universally recognized human rights and fundamental freedoms. UN 76 - وتكمن أهمية الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان في توفيره المشروعية والحماية لبعض الأنشطة التي تحمي وتعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا.
    The Constitution of the Philippines expressly provides that Congress shall give highest priority to the enactment of measures that protect and enhance the right of all the people to human dignity; reduce social, economic and political inequalities; and remove cultural inequities by equitably diffusing wealth and political power for the common good. UN وينص دستور الفلبين على وجوب أن يولي البرلمان الأولوية القصوى لسنّ التدابير التي تحمي وتعزز حق جميع الأشخاص في الكرامة الإنسانية، والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، والقضاء على الفوارق الثقافية من خلال التوزيع المنصف للثروة والسلطة السياسية من أجل المصلحة العامة.
    Badil Resource Center for Palestinian Residency and Refugee Rights is an independent, community-based non-profit organization which works to defend and promote the rights of Palestinian refugees and internally displaced people. UN بديل/المركز الفلسطيني لمصادر حقوق المواطنة واللاجئين منظمة مستقلة مجتمعية لا تستهدف الربح تحمي وتعزز حقوق اللاجئين الفلسطينيين والسكان المشردين داخلياً.
    He said that the majority of the Finnish Saami had mastered their own language; that the Finnish Constitution contained provisions which protected and promoted the right to use the Saami language before authorities and guaranteed the cultural autonomy of the Saami as an indigenous people; and that the Saami Parliament had a Saami Language Office which provided translations and interpreters between the Saami and the Finnish authorities. UN وقال إن أغلبية الصامي الفنلنديين قد أتقنوا لغتهم الخاصة بهم؛ وأن الدستور الفنلندي يتضمن أحكاما تحمي وتعزز الحق في استعمال لغة الصامي أمام السلطات الحكومية وتكفل الاستقلال الذاتي الثقافي للصامي كأحد الشعوب اﻷصلية؛ وأن للبرلمان الصامي مكتباً للغة الصامي يقوم بالترجمة التحريرية والترجمة الفورية بين الصامي والسلطات الفنلندية.
    3. Rigorously enforce legislative instruments that protect and strengthen the rights of the child (Australia); UN 3- الإنفاذ الصارم للصكـوك التشريعية التي تحمي وتعزز حقوق الطفل (أستراليا)؛
    289. ILO Convention No.169 is one of the international instruments that protects and promotes the rights of INs. UN 289- وتعد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 من بين الصكوك الدولية التي تحمي وتعزز حقوق الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus