"تحوزه" - Traduction Arabe en Anglais

    • holdings
        
    • possess
        
    • possesses
        
    Ratios for holdings of vehicles UN نِسب ما تحوزه العملية المختلطة من المركبات
    9. Encourages the Secretary-General to continue to keep under review the vehicle holdings of the Force in order to ensure that they are in line with the standard ratios; UN 9 - تشجع الأمين العام على أن يبقي ما تحوزه القوة من مركبات قيد الاستعراض بما يكفل مواءمتها مع النسب القياسية؛
    :: Although women make up the overwhelming majority of subsistence farmers and agricultural producers in the region, only 5 per cent of agricultural holdings are held by women. UN :: برغم أن النساء يشكلن الأغلبية الساحقة من مزارعي الكفاف والمنتجين الزراعيين في المنطقة فإن ما تحوزه المرأة لا يتجاوز نسبة 5 في المائة فقط من الحيازات الزراعية.
    Then help me, and I will shower you not with words, but gold, more than you've ever hoped to possess. Open Subtitles إذًا ساعدني وسأمطرك ليس بالكلمات، بل بالذهب أكثر مما تتمنا أن تحوزه
    In that connection, Andorra wishes to point out that it has no army and does not have, develop, market, buy, possess, use or transfer military materiel. UN وفي هذا الصدد، تعلن أندورا أنها لا تملك جيشا وليس لديها عتاد عسكري، ولا هي تصنع هذا العتاد أو تسوقه أو تقتنيه أو تحوزه أو تستخدمه أو تنقله.
    Whatever property a wife possesses or owns absolutely and unconditionally will not be affected by the bankruptcy of the husband according to Syariah law and she cannot be deprived of her property. UN ولن يتأثر ما تحوزه الزوجة أو تملكه بصورة مطلقة ودون قيد أو شرط بإفلاس الزوج وفقا للشريعة، ولا يمكن نزع ممتلكاتها.
    9. Encourages the Secretary-General to continue to keep under review the vehicle holdings of the Force in order to ensure that they are in line with the standard ratios; UN 9 - تشجع الأمين العام على أن يبقي ما تحوزه القوة من مركبات قيد الاستعراض بما يكفل مواءمتها مع النسب القياسية؛
    The Committee also notes from the information provided to it that the Mission's ratios for holdings of vehicles and computers are, under most categories, above the standard ratios established for peacekeeping operations. UN تلاحظ اللجنة أيضا انطلاقا من المعلومات المقدَّمة إليها أن نسب ما تحوزه البعثة من المركبات والحواسيب تفوق، في معظم الفئات، النسب القياسية المحددة لعمليات حفظ السلام.
    9. Encourages the Secretary-General to continue to keep under review the vehicle holdings of the Force in order to ensure that they are in line with the standard ratios; UN 9 - تشجع الأمين العام على أن يبقي ما تحوزه القوة من مركبات قيد الاستعراض لكفالة مواءمتها مع النسب القياسية؛
    The Committee also notes from the information provided to it that the Mission's ratios for holdings of vehicles and computers are, under most categories, above the standard ratios established for peacekeeping operations. UN وتلاحظ اللجنة أيضا انطلاقا من المعلومات المقدمة إليها أن نسب ما تحوزه البعثة من المركبات والحواسيب تفوق، في معظم الفئات، النسب القياسية المحددة لعمليات حفظ السلام.
    35. Utilizing an integrated approach, periodically review the capabilities of contingents, their major and minor equipment holdings and their self-sustainment capabilities needed to meet the operational requirements of the mission. UN 35 - القيام، باستخدام نهج متكامل، بإجراء استعراضات دورية لقدرات القوات ولما تحوزه من معدَّات رئيسية وثانوية ومن قدرات الاكتفاء الذاتي اللازمة لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    All States Members of the United Nations should comply with the United Nations Register of Conventional Arms which will, we hope, be expanded soon to include military holdings and national procurement activities. UN وينبغي لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تمتثل لسجل اﻷمم المتحـــــدة لﻷسلحة التقليدية الذي سيوسع نطاقه فيما نأمل عما قريب لكــــي يشمل ما تحوزه كل دولـــــة من السلاح واﻷنشطة المتصلة بالحصول عليه.
    What is clear is the intention of the international community by 1997 to have well in hand, concrete strategies to consolidate steps taken over the next two years, and to support plans of nuclear-weapon States to press forward with new significant cuts in nuclear-weapons holdings. UN والواضح أن المجتمع الدولي قد عقد العزم على أن يتوصل بحلول عام ١٩٩٧ الى استراتيجيات محددة لتعزيز الخطوات التي ستتخذ في العامين القادمين، ولدعم خطط الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لﻹسراع بتحقيق خفض كبير جديد لما تحوزه من اﻷسلحة النووية.
    (b) A reduction of 246 physical servers, representing 22 per cent of total current server holdings in five field missions. UN (ب) الاستغناء عن 246 خادوما ماديا، مما يمثل 22 في المائة من مجموع ما تحوزه حاليا 5 بعثات ميدانية.
    Andorra wishes to point out that it has no army and does not have, develop, market, buy, possess, use or transfer military materiel. UN تُبلغ أندورا أنه ليس لديها جيش وأنها لا تمتلك أي عتاد عسكري ولا تُصنّعه ولا تسوّقه ولا تشتريه ولا تحوزه ولا تستخدمه ولا تنقله.
    As long as a nuclear weapon remains in existence alongside policies allowing its use against States that do not possess such weapons, this could create a preventive nuclear dialectic, invoking the need for protection against a nuclear attack from any nuclear State. UN فطالما كان هناك سلاح نووي مع سياسات تجيز استعماله ضد الدول التي لا تحوزه فإن هذا قد يخلق جدلية نووية وقائية للاحتماء من التعرض لهجوم نووي تقوم به دولة نووية ما.
    My country is of the opinion that the best solution lies in the conclusion of a legally binding international treaty whereby the nuclear-weapon States would be forbidden to use or threaten to use nuclear weapons against countries which do not possess them. UN وبلادي ترى أن الحل الأنجع يكمن في إبرام صك عالمي ملزم قانوناً تمتنع بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول التي لا تحوزه.
    This shows that SMEs from India are not shying away from investing in developed countries even though they possess lower levels of technological, brand, and skill advantages vis-à-vis Indian TNCs and developed country enterprises. UN ويتضح من ذلك أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة من الهند لا تجفل من الاستثمار في البلدان المتقدمة بالرغم من انخفاض مستوى ما تحوزه من مزايا في ما يخص التكنولوجيا والعلامات التجارية والمهارات مقارنة بالشركات الهندية عبر الوطنية وشركات البلدان المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus