This war, unprecedented by its scale and ferocity, turned into a great tragedy for the peoples of Europe, Asia and the world. | UN | فتلك الحرب، التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها وضراوتها، تحولت إلى أكبر مأساة تشهدها شعوب أوروبا وآسيا والعالم أجمع. |
It's like she's turned into a totally different person. | Open Subtitles | إنه مثل إنها تحولت إلى شخص مختلف بالكامل |
I've been turned into a mermaid, a mummy, a genie, OK ? | Open Subtitles | لقد تحولت إلى حورية بحر مومياء و جنية ، حسناً ؟ |
She was turned to stone, by the Gorgon Medusa. | Open Subtitles | وقد تحولت إلى حجر، من قبل ميدوسا جورجون. |
From Latin America to Africa and Asia, developing nations have transformed into leaders in the global economy. | UN | ومن أمريكا اللاتينية إلى أفريقيا وآسيا، ثمة دول نامية تحولت إلى قادة في الاقتصاد العالمي. |
The Committee is concerned about reports that the Czech Republic has become a country of origin, transit and destination of trafficked women and girls. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما تتناقله الأنباء من أن الجمهورية التشيكية قد تحولت إلى بلد منشأ وعبور ووصول للنساء والفتيات المتجر بهن. |
I'm not sure how it turned into little bits yet. | Open Subtitles | أنا لست متأكدة بعد كيف تحولت إلى قطع صغيرة |
I turned into the alley, hit the horn, yelled, anything. | Open Subtitles | تحولت إلى الزقاق ضربت البوق صرخت , اي شيء |
I made a wish last night. I turned into a grown-up, Mom. | Open Subtitles | لقد تمنيت أمنية الليلة الماضية تحولت إلى رجل ناضج يا أمي |
And when I finally did, I turned into somebody I didn't like. | Open Subtitles | وعندما كنت فعلت أخيرا ، لقد تحولت إلى شخص لم يعجبني. |
I don't want our cozy abode turned into a strip mall. | Open Subtitles | أنا لا أريد دار المريح تحولت إلى مركز قطاع تجاري. |
Fields of barley and oats turned into mildewed slurry. | Open Subtitles | حقول الشعير والشوفان تحولت . إلى طين متعفن |
You know, I-I turned into somebody that I didn't even recognize. | Open Subtitles | تعلمين، لقد تحولت إلى شيء ما لا أتعرف عليه حتى. |
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. | Open Subtitles | أعني أنها قد تحولت إلى غيورة بشكل لايطاق |
His rye fields turned to swamp by summer flood, a debt that will take three generations to clear. | Open Subtitles | صاحب حقول الشعير تحولت إلى مستنقع قبل الفيضانات الصيف، الديون التي سوف تتخذ ثلاثة أجيال لمسح. |
So, Suharto had been trying to get Danny set up for years, all right, but everything Danny touched turned to shit. | Open Subtitles | لذلك، كان سوهارتو يحاول الحصول على داني اقامة لسنوات، كل الحق، ولكن كل شيء داني لمست تحولت إلى القرف. |
Indeed, heavily indebted developing countries had been transformed into net exporters of capital to the rich countries of the North. | UN | والذي حدث أن البلدان النامية المثقلة بالديون تحولت إلى مُصدِّرين صافين لرؤوس الأموال إلى البلدان الغنية في الشمال. |
In that sense, natural disasters had become a painful learning process for the region. | UN | وبهذا المعنى فإن الكوارث الطبيعية تحولت إلى عملية مؤلمة لاستخلاص العبر بالنسبة للمنطقة. |
The change was visible, as many of the women's mud houses were converted to brick houses and some women were even able to buy cattle, metal utensils and other household items with their own income. | UN | وكان التغير ملحوظاً بالنظر إلى أن البيوت الطينية للنساء تحولت إلى منازل مبنية بالطوب، بل أن بعض النساء تمكنّ من شراء أغنام وأواني معدنية ولوازم منـزلية أخرى من دخلهن الخاص بهن. |
Watch it, or you might turn into Veer Singh Panesar. | Open Subtitles | إنتبه ، و إلا تحولت إلى فيير سنغ بانيزار |
The guidelines highlight the role of occupational health and safety committees, which have become an effective mechanism for improving employment conditions in firms. | UN | ويؤكد الدليل دور لجان السلامة والصحة المهنية التي تحولت إلى أداة فعالة لتحسين ظروف العمل في المؤسسات. |
Also, privatization and economic liberalization in some countries, especially countries without in-built mechanisms for checks and balances, have turned out to be an invitation to strip the assets of the State and transfer wealth abroad. | UN | وكذلك، فقد تبين أن الخصخصة والتحرير الاقتصادي في بعض البلدان ولا سيما البلدان التي لا تملك آليات مدمجة للضوابط والتوازنات، تحولت إلى دعوة إلى تجريد الدولة من أصولها وتحويل الثروات إلى الخارج. |
Consequently, responsibility for the civil administration of OPT would seem to have shifted to Israel. | UN | وبالتالي، يبدو أن المسؤولية عن الإدارة المدنية للأرض الفلسطينية المحتلة قد تحولت إلى إسرائيل. |
Ever since we switched to the family plan, my phone's been acting weird. | Open Subtitles | منذ أن تحولت إلى خطة الأسرة، هاتفي تم يتصرف غريبة. |
Aside from you turning into a 16-year-old girl. | Open Subtitles | وبالنسبة إلي لقد تحولت إلى فتاة بعمر الـ 16 سنة |
This meant conducting investigations in the context of a rapidly changing situation, which evolved into armed conflict. | UN | ويعني ذلك إجراء تحقيقات في سياق حالة تحولت إلى نزاع مسلح بعد أن شهدت تغيرات سريعة. |
Because what if one year turns into three years turns into five years? | Open Subtitles | لأنه ماذا لو سنه واحده تحولت إلى ثلاث سنوات؟ ومن ثم إلى خمس ؟ |
The church of Panayia Chriseleousa in Katopia village is said to have been converted into a mosque, while the oldest church in the village has reportedly been stripped of its contents. | UN | ويقال إن كنيسة بانايا كريسيليوزا في قرية كاتوبيا قد تحولت إلى مسجد، في حين خُربت أقدم كنيسة في القرية. |