"تحويلات الأموال" - Traduction Arabe en Anglais

    • money transfers
        
    • transfers of funds
        
    • fund transfers
        
    • transfer of funds
        
    • remittances
        
    • remittance transfers
        
    • funds transfers
        
    The employee of Mr. Muyeye showed the Group some receipts for such money transfers. UN وأطلع هذا العامل الفريق على بعض إيصالات تسليم تحويلات الأموال تلك.
    The EU has played a significant role in international fora to reduce transfer costs and facilitate money transfers. UN وأدى الاتحاد الأوروبي دوراً لا يستهان به في المحافل الدولية من أجل الحد من تكاليف تحويلات الأموال وتيسيرها.
    :: It regulates all transfers of funds to and from Nigeria. UN :: ينظم المصرف المركزي جميع تحويلات الأموال من وإلى نيجيريا.
    B-4. transfers of funds among United Nations system agencies for operational activities: 2005 UN الجدول باء - 4 تحويلات الأموال فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة لأغراض الأنشطة التنفيذية: 2005
    The decrease is attributed to the fund transfers made to the Development Fund for Iraq. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى تحويلات الأموال إلى صندوق التنمية للعراق. التصفيـة
    Once Parliament approves these two draft amendments, the Anti-Money Laundering Office will be empowered to freeze the transfer of funds or financial resources of alleged terrorists and their accomplices. UN وفور إقرار البرلمان لمشروعي التعديلين، سيُمنح مكتب مكافحة غسل الأموال السلطات التي تمكنه من تجميد تحويلات الأموال والموارد المالية العائدة للإرهابيين المزعومين وأعوانهم.
    Early evidence points to falling export orders and remittances and calls for protectionism. UN وتدل القرائن المبكّرة على انخفاض في طلبات التصدير وفي تحويلات الأموال من الخارج فضلاً عن دعوات للأخذ بأسلوب الحمائية.
    295. Fekadu and his team were sustained in Addis Ababa thanks to periodic money transfers from abroad. UN 295 - وكان فيكادو وفريقه يعيشون في أديس أبابا بفضل تحويلات الأموال التي كانت تصلهم من الخارج بصورة دورية.
    It is not just by intercepting drug shipments that we will achieve our goals, but also by tightening control over transnational money transfers derived from the proceeds of illicit drug trafficking, money laundering and other criminal activities, including the financing of terrorism. UN ولا يمكننا أن نحقق أهدافنا بمجرد قطع الطريق على شحنات المخدرات، ولكن كذلك بإحكام المراقبة على تحويلات الأموال الناتجة عن عائدات الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال وأنشطة إجرامية أخرى، بما فيها تمويل الإرهاب عبر الحدود الوطنية.
    In the absence of an official banking system in the mining villages of northern Côte d’Ivoire, foreign businesses finance rough diamond transactions via informal money transfers. UN وفي غياب نظام مصرفي رسمي في القرى المنجمية في شمال كوت ديفوار، تمول المؤسسات التجارية الأجنبية المعاملات المتصلة بالماس الخام عن طريق تحويلات الأموال غير الرسمية.
    money transfers are also effected by postal communication operators, which are subject to monitoring by the Ministry of Communications and Information to prevent money-laundering and the financing of terrorism. UN وتتم تحويلات الأموال أيضا من خلال العاملين في مجال الاتصالات البريدية، الذين أنيطت مسؤولية مراقبة أنشطتهم، في إطار منع غسل الأموال ومنع تمويل الإرهاب، بوزارة الاتصالات والإعلام.
    Where available, the Mechanism also provided those Governments with relevant documentation such as copies of transfers of funds between senior UNITA officials. UN وقامت الآلية أيضا بتزويد تلك الحكومات، قدر الإمكان، بالوثائق ذات الصلة، التي من قبيل صور تحويلات الأموال بين كبار المسؤولين في يونيتا.
    (c) To apply enhanced scrutiny to transfers of funds that do not contain complete information on the originator.] UN (ج) أن تفرض تمحيصا مشدّدا على تحويلات الأموال التي لا تحتوي على معلومات كاملة عن المُصدر.]()
    (c) To apply enhanced scrutiny to transfers of funds that do not contain complete information on the originator.] UN (ج) أن تفرض تمحيصا مشدّدا على تحويلات الأموال التي لا تحتوي على معلومات كاملة عن المُصدر.]()
    The parties authorize the use of budget line transfers of funds without increasing the size of the budget if such transfers are necessary to facilitate the extension. UN وتأذن الأطراف باستخدام تحويلات الأموال بين أبواب الميزانية دون زيادة حجم الميزانية، إذا كانت تلك التحويلات ضرورية لتيسير عملية التمديد.
    Schedule of fund transfers to the Development Fund for Iraq from 28 May 2003 to 31 December 2004 UN جدول تحويلات الأموال إلى صندوق التنمية للعراق في الفترة من 28 أيار/مايو 2003 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004
    Although there was no loss to the Organization, Treasury at the United Nations Office at Nairobi has been encouraging the use of electronic fund transfers and intended to promote further reductions in cheque issuance in order to achieve even better risk management and operational efficiency. UN ورغم أن المنظمة لم تتكبد خسائر، فإن خزانة المكتب تشجع على استخدام تحويلات الأموال الإلكترونية، وتعتزم التشجيع على التقليل بدرجة أكبر من إصدار الشيكات، وذلك لتحسين إدارة المخاطر وكفاءة العمليات.
    The decrease resulted from fund transfers from 28 May 2003 to 31 December 2004 to the Development Fund for Iraq, as shown in table 5. UN وقد نتج هذا الانخفاض عن تحويلات الأموال إلى صندوق التنمية للعراق في الفترة من 28 أيار/مايو 2003 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، حسبما هو موضح في الجدول 5.
    However, existing domestic laws do not provide a legal basis for the authorities concerned to freeze the transfer of funds or financial resources of persons or entities suspected of committing or facilitating the commission of terrorist acts. UN غير أن القوانين المحلية القائمة لا توفر أساسا قانونيا للسلطات المعنية لتجميد تحويلات الأموال أو الموارد المالية للأشخاص أو الكيانات المشتبه بارتكابهم أو بتسهيلهم ارتكاب أعمال إرهابية.
    This is expected to facilitate cross-border banking services, including in remittances transfers. UN ومن المتوقع أن يسهّل ذلك الخدمات المصرفية عبر الحدود، بما في ذلك تحويلات الأموال.
    It had been an active participant in the High-level Dialogue on International Migration and Development and looked forward to the adoption of practical measures that addressed the rights of migrants, facilitated remittance transfers and reduced their cost and dealt with the negative consequences of the brain drain in developing countries. UN وقد ظل شريكاً فاعلاً في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، ويتطلع إلى اعتماد تدابير عملية تتناول حقوق المهاجرين وتيسيرات تحويلات الأموال والحد من تكلفتها والتعامل مع العواقب السلبية لاستنزاف الأدمغة في البلدان النامية.
    funds transfers UN تحويلات الأموال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus