"تحويلات العاملين" - Traduction Arabe en Anglais

    • workers' remittances
        
    • remittances from workers
        
    • worker remittances
        
    • workers remittances
        
    • remittance
        
    • and remittances
        
    Low-income countries of the region will also continue to be affected by lower workers' remittances. UN كما سيستمر تأثر البلدان ذات الدخل المنخفض في المنطقة بانخفاض تحويلات العاملين.
    The factors responsible include the debt crisis of the 1980s, the decline in crude oil prices during those years, and reduced workers’ remittances. UN وكان ذلك يرجع إلى عوامل من بينها أزمة الديون في الثمانينات، وانخفاض أسعار النفط الخام خلال هذه السنوات، وانخفاض تحويلات العاملين.
    In Jordan and Yemen, their expatriate workers’ remittances reached US$ 1.5 billion and US$ 1.1 billion, respectively. UN وفي اﻷردن واليمن، بلغت تحويلات العاملين المغتربين ١,٥ بليون دولار و ١,١ بليون دولار، على التوالي.
    In the Philippines, about 4 per cent of the gross national product consists of remittances from workers abroad. UN وفي الفلبين، تشكل تحويلات العاملين في الخارج نحو ٤ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Intra-regional worker remittances within Western Asia amounted to $9.9 billion in 2004. UN وقد بلغت تحويلات العاملين داخل منطقة غربي آسيا 9.9 بليون دولار عام 2004.
    In contrast, Omani workers’ remittances were very small, only at US$ 39 million in 1996. UN وعلى النقيض من ذلك، كانت تحويلات العاملين العمانيين بالغة الضآلة.
    However, migrant workers' remittances had almost doubled since 2000 and surpassed FDI. UN غير أن تحويلات العاملين المهاجرين تضاعفت تقريباً منذ عام 2000 وتفوقت على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    UNCTAD should suggest ways to secure greater development benefits from workers' remittances and FDI. UN وينبغي أن يقترح الأونكتاد طرقاً لضمان أن تتحقق من تحويلات العاملين ومن الاستثمار الأجنبي المباشر فوائد إنمائية أكبر.
    Strengthening capacities to utilize workers' remittances in financing for development UN تعزيز القدرات للاستفادة من تحويلات العاملين في الخارج في تمويل التنمية
    Objective of the Organization: To strengthen the capacities of Government officials to formulate and adopt strategies, policies and programmes to enhance the impact of workers' remittances in financing for development in nine labour-exporting Arab States UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين على صياغة واعتماد استراتيجيات وسياسات وبرامج لتعزيز أثر تحويلات العاملين بالخارج في تمويل التنمية في تسع دول عربية مصدرة للعمالة
    The same analysis can be undertaken to try to estimate the yearly amount that Cuba could benefit from workers' remittances and tourism receipts and how much GDP would increase in Cuba. UN ويمكن الاضطلاع بالتحليل نفسه في محاولة لتقدير القدر السنوي الذي يمكن أن تنتفع به كوبا من تحويلات العاملين وإيرادات السياحة وكم يزيد الناتج المحلي الإجمالي في كوبا.
    18. In some countries, workers' remittances were now larger than aid flows or foreign direct investment. UN 18 - وقد فاقت تحويلات العاملين في الخارج الآن تدفقات المساعدات أو الاستثمار المباشر الأجنبي في بعض البلدان.
    Liberia, Lesotho, the Gambia and Seychelles are highly vulnerable to reductions in workers' remittances because inflows represent more than 10 per cent of their gross domestic product (GDP). UN وتتسم كل من سيشيل وغامبيا وليبريا وليسوتو بالضعف الشديد إزاء الانخفاضات في تحويلات العاملين لأن التدفقات الداخلة تمثل أكثر من 10 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    30. Both foreign direct investment inflows and workers' remittances to Least Developed Countries are rising. UN 30 - هناك زيادة مطردة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وفي تحويلات العاملين إلى أقل البلدان نموا.
    Inflows of workers' remittances to Least Developed Countries have significant potential for contributing directly to the alleviation of poverty and social integration, as well as to broader national development objectives. UN وهناك إمكانية كبيرة في أن تساهم تدفقات تحويلات العاملين إلى أقل البلدان نموا، مساهمة مباشرة في تخفيف حدة الفقر وفي الاندماج الاجتماعي، وكذلك في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية الأوسع نطاقا.
    58. workers' remittances have recently emerged as an important source of external finance for development. UN 58 - وقد برزت مؤخرا تحويلات العاملين بالخارج كمصدر هام من مصادر التمويل الخارجي للتنمية.
    26. In recent years, private inflows have grown by an increase in workers' remittances. UN 26 - ولقد نمت في السنوات الأخيرة التدفقات النقدية الواردة الخاصة بسبب الزيادة في تحويلات العاملين.
    remittances from workers are regarded both as an important stabilizing factor in current account dynamics for many developing countries and as a cushion against poverty for receiving households. UN ويُـنظر إلى تحويلات العاملين في الخارج على أنها تشكل في آنٍ معا عامل استقرار في ديناميات الحساب الجاري لكثير من البلدان النامية، وعاملا من عوامل التخفيف من فقر الأسر المتلقية للتحويلات.
    There was also general agreement on the need to reduce the cost of the transmission of worker remittances. UN وكان هناك أيضا اتفاق عام على الحاجة إلى تقليل تكلفة رسوم تحويلات العاملين في الخارج.
    In a reversal of conditions during the financial crisis, capital inflows have returned, costs of external financing have declined, trade flows are rebounding, some commodity prices are stabilizing and remittance flows are strengthening. UN إذ تبدلت الظروف التي سادت أثناء الأزمة المالية فعادت تدفقات رؤوس الأموال الداخلة إليها، وانخفضت تكاليف التمويل الخارجي، وتعافت التدفقات التجارية، وبدأت أسعار بعض السلع تستقر، وأخذت تحويلات العاملين في الخارج تتزايد.
    :: Continued weakness in earnings from tourism, other services and remittances from overseas workers and other services. UN :: استمرار انخفاض العائدات من السياحة، والخدمات الأخرى، ومن تحويلات العاملين في الخارج، ومن الخدمات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus