"تحويلها أو استخدامها" - Traduction Arabe en Anglais

    • transfer or use
        
    • transferring or using
        
    The country does not provide any assistance to any non-State actor to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons or their means of delivery. UN ولا يقدم البلد أي مساعدة إلى أي جهة من غير الدول في استحداث الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها أو في حيازتها أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    In practice, these laws and regulations effectively prevent non-State actors to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use such weapons. UN ومن حيث الممارسة، تمنع هذه القوانين والأنظمة بصورة فعالة، الجهات غير التابعة للدول من استحداث هذه الأسلحة أو احتيازها أو تصنيعها أو معالجتها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    In this connection, Nicaragua does not produce or possess nuclear, chemical or biological weapons or their means of delivery, nor does it provide any form of support to State or non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use weapons of mass destruction or their means of delivery. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالإشارة أن نيكاراغوا لا تنتج ولا تحوز أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها؛ ولا توفر أي شكل من أشكال الدعم للجهات من الدول ومن غير الدول التي تحاول تطوير أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها أو اقتناءها أو صنعها أو حيازتها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    2) No person shall attempt to carry out research on, develop, acquire, manufacture, possess, store, transport, transfer or use nuclear material for the purpose of making nuclear weapons. UN 2 - لا يجوز لأي شخص أن يسعى إلى إجراء بحوث على المواد النووية أو تطويرها أو حيازتها أو صنعها أو اقتنائها أو تخزينها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها بغرض صناعة الأسلحة النووية.
    In practice, these laws and regulations effectively prevent non-State actors from developing, acquiring, manufacturing, possessing, transporting, transferring or using such weapons. UN ومن حيث الممارسة، تمنع هذه القوانين والأنظمة فعليا الجهات غير الدولة من استحــداث هــذه الأسلحــة أو احتيازهـــا أو تصنيعها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    The Government of Hungary is fully committed to this principle and does not provide any form of support to non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. UN تلتزم حكومة هنغاريا التزاما كاملا بهذا المبدأ، وهي لا تقدم أي شكل من أشكال الدعم للأطراف الفاعلة غير الحكومية التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو حيازتها أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    Switzerland does not provide any form of support to non-State actors likely to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. UN لا تقدم سويسرا الدعم بأي شكل كان للجهات الفاعلة خلاف الدول، التي يرجح أنها تقوم بتطوير أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إطلاقها، أو تعمل على اقتنائها أو تصنيعها أو حيازتها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    The Security Council recalls its grave concern of the risk posed by non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery. UN ويشير مجلس الأمن إلى القلق البالغ الذي يساوره بشأن الخطر الذي تمثله الجهات من غير الدول التي تسعى إلى استحداث أسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية ووسائل إيصالها، أو اقتناء تلك الأسلحة والوسائل أو صنعها أو حيازتها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    Switzerland does not provide any form of support to non-State actors likely to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. UN لا تقدم سويسرا الدعم بأي شكل كان للجهات غير الدول، التي من المحتمل أن تقوم بتطوير أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إطلاقها، أو تعمل على اقتنائها أو تصنيعها أو حيازتها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    The Government of Hungary is fully committed to this principle and does not provide any form of support to non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use weapons prohibited by international treaties. UN تلتزم حكومة هنغاريا التزاما تاما بهذا المبدأ وهي لا تقدم أي شكل من أشكال الدعم للجهات غير التابعة للدول التي تحاول استحداث أسلحة محظورة بموجب معاهدات دولية، أو حيازتها، أو صنعها، أو امتلاكها، أو نقلها، أو تحويلها أو استخدامها.
    :: Examine international regulations with a view to incorporating them in national legislation relating to the adoption of laws on the prohibition of the manufacture, acquisition, development, transport, transfer or use of nuclear, chemical or biological weapons, as well as their means of delivery, by all nonState actors; UN - تحليل الأنظمة الدولية من أجل مواءمة التشريعات الوطنية المتعلقة باعتماد القوانين التي تحظر صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها أو احتيازها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها من طرف جميع الجهات الفاعلة من غير الدول؛
    However, there are several pieces of legislation that may be used to deter a non-State actor from being able to manufacture, acquire, possess, develop, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery, in particular for terrorist purposes, as well as attempts to engage in any of the foregoing activities, participate in them as an accomplice, assist or finance them. UN لكن ثمة أجزاء عدة من التشريعات يمكن الاستناد إليها لردع الأطراف الفاعلة غير الحكومية عن صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها أو احتيازها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها, لا سيما في الأغراض الإرهابية, وكذلك محاولات الانخراط في أي من الأنشطة الآنفة الذكر أو الضلوع كشريك أو المساعدة على القيام بها أو تمويلها.
    With the exception of the offence in the Counter-Terrorism and Transnational Organized Crime Act 2004 relating to the supply of chemical or biological weapons to terrorists there is no specific legislation regulating or controlling the manufacture, acquisition, possession, development, transportation, transfer or use of chemical or biological weapons, their delivery systems or related components within Nauru. UN وباستثناء الجريمة المنصوص عليها في قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية المتعلقة بتزويد الإرهابيين بأسلحة كيميائية أو بيولوجية، لا يوجد أي قانون محدد ينظم أو يراقب صنع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها أو ما يتصل بها من مكونات أو حيازتها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها داخل ناورو.
    Conscious of the need to prevent the proliferation of WMDs among non-State actors the Government of the Republic of Trinidad and Tobago wishes to confirm that it does not support and does not intend to support non-State actors who attempt to develop, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means or delivery. UN ووعيا من الحكومة بضرورة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في صفوف الجهات من غير الحكومات، فهي تود أن تؤكد أنها لا تقدم الدعم ولا تعتزم تقديم الدعم لأي من الجهات من غير الحكومات التي تسعى إلى تطوير الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    With the exception of the offences in the CTTOC relating to the supply of chemical or biological weapons to terrorists there is no specific legislation regulating or controlling the manufacture, acquisition, possession, development, transportation, transfer, or use of chemical or biological weapons, their delivery systems, or related components within Vanuatu. UN وباستثناء الجرائم الواردة في قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بتزويد الإرهابيين بالأسلحة الكيميائية أو البيولوجية، فلا يوجد في فانواتو تشريع محدد ينظم أو يحكم تصنيع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو أنظمة إيصالها أو المكونات ذات الصلة أو احتيازها، أو امتلاكها أو استحداثها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    In October 2011, a memorandum of understanding was signed in order to delineate the role of each organization and to establish a non-exclusive framework for technical cooperation with a view to further enhancing international efforts for reducing proliferation of weapons of mass destruction and the potential for non-State actors to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use these weapons and their means of delivery. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، تم توقيع مذكرة تفاهم لتحديد دور كل من المنظمتين وإنشاء إطار للتعاون التقني لا يقتصر عليهما، من أجل مواصلة تعزيز الجهود الدولية للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل وإمكانية استحداث الجهات الفاعلة من غير الدول لتلك الأسلحة ووسائل إيصالها، أو اقتنائها أو صنعها أو حيازتها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    " The Security Council welcomes the important contribution made by relevant international, regional and sub-regional organisations in the fight against terrorism and to ensure that non-State actors do not develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery. UN " ويرحب مجلس الأمن بالمساهمة الهامة التي قدمتها المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة في الكفاح ضد الإرهاب ومن أجل ضمان عدم استحداث الجهات من غير الدول لأسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية ووسائل إيصالها، أو اقتناء تلك الأسلحة والوسائل، أو صنعها أو حيازتها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    This prevents non-State actors from manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring or using nuclear material. UN وهذا ما يمنع الأطراف الفاعلة غير الحكومية من تصنيع المواد النووية أو اقتناءها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    Legislation has been drafted amending the Act to incorporate measures addressing terrorist acts involving nuclear material, specific offences of manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring or using nuclear, chemical or biological weapons or any means of delivery of those weapons. UN وجرت صياغة تشريع يعدل القانون من أجل إدراج تدابير تتصدى للأعمال الإرهابية المنطوية على أسلحة نووية، وجرائم محددة تتعلق بصنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو أي من وسائل إيصالها أو حيازتها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    The report on the 2009 comprehensive review concluded that the adoption of resolution 1540 (2004) had prompted significant steps worldwide to prevent non-State actors from manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring or using nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery. UN وخلص التقرير المتعلق بالاستعراض الشامل الذي أُجري عام 2009 إلى أن اعتماد القرار 1540 (2004) أفضى إلى قطع خطوات كبيرة على الصعيد العالمي لمنع الجهات من غير الدول من صنع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها أو اقتناء تلك الأسلحة والوسائل أو حيازتها أو استحداثها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus