"تحويلها إلى وظائف وطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • nationalization
        
    • nationalized
        
    • converted to national staff
        
    • converted to national posts
        
    2014/15 proposed nationalization of posts UN الوظائف المقترح تحويلها إلى وظائف وطنية للفترة 2014/2015
    The further reduction of civilian functions and/or nationalization of functions are expected during successive budget periods. UN ومن المتوقع إجراء المزيد من التخفيضات في الوظائف المدنية و/أو تحويلها إلى وظائف وطنية خلال فترات الميزانية المتعاقبة.
    Abolition or nationalization of posts proposed for 2011/12 UN إلغاء الوظائف المقترحة للفترة 2011/2012 أو تحويلها إلى وظائف وطنية
    Field Service posts to be nationalized UNIFILa UN الوظائف من فئة الخدمة الميدانية المقرر تحويلها إلى وظائف وطنية
    97. The Mission has undertaken a review of existing functions to identify international posts that can be nationalized. UN 97 - أجرت البعثة استعراضاً للمهام الحالية لتحديد الوظائف الدولية التي يمكن تحويلها إلى وظائف وطنية.
    The Committee queried whether there were ongoing efforts to identify posts that could be converted to national staff. UN وقد استفسرت اللجنة إن كان ثمة جهود مستمرة لتحديد الوظائف التي يمكن تحويلها إلى وظائف وطنية.
    UNDOF has accomplished an extensive in-house staffing review exercise, with the objective of identifying posts that could be converted to national posts. UN قامت القوة باستعراض داخلي مستفيض لملاك الموظفين، بهدف تحديد الوظائف التي يمكن تحويلها إلى وظائف وطنية.
    The Board further noted the abolition or nationalization by the end of June 2011 of some 660 posts throughout peacekeeping operations, primarily those which had been vacant for long periods, in order to absorb the cost of the implementation of harmonized conditions of service. UN ولاحظ المجلس كذلك إلغاء نحو 660 وظيفة أو تحويلها إلى وظائف وطنية في جميع عمليات حفظ السلام، ولا سيما تلك التي ظلت شاغرة لفترات طويلة، من أجل استيعاب تكلفة تنفيذ عملية مواءمة شروط الخدمة.
    However, the Board indicated that it identified 61 international staff posts which had been vacant for at least two years and which, in the Board's view, should also be considered for abolition or nationalization. UN غير أن المجلس لاحظ أنه حدد 61 وظيفة لموظفين دوليين ظلت شاغرة لمدة لا تقل عن عامين والتي ينبغي حسب رأيه النظر في إلغائها أو تحويلها إلى وظائف وطنية.
    Additional posts proposed for nationalization for the United Nations Operation in Côte d'Ivoire for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 UN وظائف إضافية يُقترح تحويلها إلى وظائف وطنية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, as at 17 March 2011, approximately 40 per cent of the posts on the initial list proposed for abolition or nationalization were in fact encumbered. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأنه في 17 آذار/مارس 2011، كان حوالي 40 في المائة من الوظائف المدرجة في القائمة الأولية المقترحة بغرض إلغائها أو تحويلها إلى وظائف وطنية مشغولة في واقع الأمر.
    UNAMID consistently reviews posts that have been vacant for more than two years, which resulted in the abolishment or nationalization of 254 international posts in 2011/12. UN تستعرض العملية المختلطة باستمرار الوظائف التي ظلت شاغرة لأكثر من عامين، مما أدى إلى إلغاء 254 وظيفة دولية أو تحويلها إلى وظائف وطنية في الفترة 2011/2012.
    The Advisory Committee notes from paragraph 27 of the budget document that the full implementation of the reconfiguration of the Mission's organizational and administrative structure will take place in three phases over successive budget periods and that the further reduction of civilian functions and/or the nationalization of functions are expected. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 27 من وثيقة الميزانية أنّ التنفيذ الكامل لإعادة تشكيل الهيكل التنظيمي والإداري للبعثة سيمرُّ بثلاث مراحل ممتدة على فترات الميزانية المتعاقبة وأنّ من المتوقع إجراء المزيد من التخفيضات في الوظائف المدنية و/أو تحويلها إلى وظائف وطنية.
    37. Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a breakdown, by mission, of the number of posts proposed for abolition or nationalization, as reflected in the proposed mission budgets for the 2011/12 period (see table 3 below). UN 37 - وتمت موافاة اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بتوزيع عدد الوظائف المقترح إلغاؤها أو تحويلها إلى وظائف وطنية بحسب البعثة، على النحو الوارد في الميزانيات المقترحة للبعثات للفترة 2011 /2012 (انظر الجدول 3 أدناه).
    The Field Personnel Division of the Department of Field Support requested missions to explore the possibility of converting international to national posts in the context of the budget preparation for the 2013/2014 fiscal year, and in particular missions in transition, which have experienced a change in the authorized force levels and mandate, have put forward posts for nationalization. UN وطلبت شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني من البعثات أن تبحث إمكانية تحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية في سياق إعداد ميزانية السنة المالية 2013-2014، وتحديدا عرضت البعثات التي تمر بمرحلة انتقالية، والتي شهدت تغييرا في مستويات القوة المأذون بها والولاية، وظائف من أجل تحويلها إلى وظائف وطنية.
    The Regional Service Centre experienced high vacancy rates for international staff owing to the requirement to keep 10 Field Service posts vacant, as they were proposed to be nationalized in 2014/15. UN وشهد مركز الخدمات الإقليمي ارتفاعاً في معدلات الشواغر للموظفين الدوليين نظرا إلى ضرورة الإبقاء على 10 وظائف شاغرة من فئة الخدمة الميدانية، اقترح تحويلها إلى وظائف وطنية في الفترة 2014/2015.
    The Regional Service Centre high vacancy rates for international staff owing to the requirement to maintain vacant 10 Field Service posts, as they were proposed to be nationalized in the 2014/15 period. UN وقد سجل مركزُ الخدمات الإقليمي ارتفاعاً في معدلات الشغور في وظائف الموظفين الدوليين يعزى إلى ضرورة الإبقاء على 10 وظائف خدمة ميدانية شاغرة، إذ من المقترح تحويلها إلى وظائف وطنية في الفترة 2014/2015.
    The Regional Service Centre experienced high vacancy rates for international staff owing to the requirement that 10 Field Service posts remain vacant, as it was proposed that they be nationalized in 2014/15. UN وارتفع معدل الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين في مركز الخدمات الإقليمي بسبب طلب الإبقاء على 10 وظائف من وظائف الخدمة الميدانية شاغرة، لأن تحويلها إلى وظائف وطنية قد اقتُرح في الفترة 2014/2015.
    with the requirements of the mission and its mandate. resource requirements and identified 4 international posts to be converted to national staff for the 2008/09 period. UN أجرت القوة استعراضا تفصيليا لهيكلها التنظيمي، واحتياجاتها من الموارد البشرية، وحددت 4 وظائف دولية ليتم تحويلها إلى وظائف وطنية في الفترة 2008/2009.
    The proposed 2006/07 budget provides for 957 national staff (52 per cent of the total civilian staffing establishment), including the 10 international posts converted to national posts. UN عمليات حفظ السلام متى أمكن ذلك. (الفقرة 6) الموظفين الوطنيين (52 في المائة من مجموع الموظفين المدنيين)، بما في ذلك الوظائف الدولية العشر التي تم تحويلها إلى وظائف وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus