"تحويل أموال" - Traduction Arabe en Anglais

    • transfer of funds
        
    • transfer funds
        
    • transfer money
        
    • funds transfer
        
    • diversion of funds
        
    • divert funds
        
    • money transfers
        
    • transferring funds
        
    • redeployment of funds
        
    • remit money
        
    An early transfer of funds to the Development Fund for Iraq is not, therefore, advisable. UN ولذا ليس من المستحسن تحويل أموال إلى صندوق تنمية العراق في مرحلة مبكرة.
    Another claimant claims for losses resulting from the delay in the transfer of funds from its bank account in Kuwait to its bank account in Egypt. UN وتطالب جهة أخرى بالتعويض عن خسائر ناجمة عن التأخير في تحويل أموال من حسابه المصرفي في الكويت إلى حسابه المصرفي في مصر.
    :: In the last three months, did you use the Internet to pay bills, transfer funds etc? UN :: في الأشهر الثلاثة الأخيرة، هل استخدمت الإنترنت لتسديد فواتير، أو تحويل أموال وما إلى هنالك؟
    The inclusion allowed UNCDF to work more closely with UNDP in least developed countries, without the need to transfer funds between their respective accounts. UN وقد سمح هذا الإدراج للصندوق بالعمل بصورة أوثق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أقل البلدان نموا، دون حاجة إلى تحويل أموال بين حسابات كل منها.
    In an attempt to cover up the critical state of his health, prison authorities reportedly wrote to Mr. Than's family in his name, saying the he no longer needed visitors and requesting that they transfer money to him instead. UN وفي محاولة للتغطية على حالته الصحية الحرجة، أفادت التقارير أن سلطات السجن كتبت إلى أسرة السيد ثان باسمه تخبرها بأنه لم يعد في حاجة إلى زيارات ويطلب منهم تحويل أموال إليه بدلاً من زيارته.
    As an example of pressure, the Volunteer acknowledged having instructed the bank to block a funds transfer. UN ومن الأمثلة التي أقر بها المتطوع أنه أصدر إلى البنك تعليمات بمنع تحويل أموال إلى المتعاقد.
    Investigation into allegations of diversion of funds paid to Kosovo Power Company for imported electricity supplies UN التحقيق في ادعاءات تحويل أموال مدفوعة إلى شركـة كهرباء كوسوفو مقابل إمدادات كهربائية مستوردة
    At the end of the month, the secretariat requests a transfer of funds from the Division to cover the month end payroll. UN وفي نهاية الشهر، تطلب الأمانة تحويل أموال من الشعبة لتغطية كشف المرتبات لذلك الشهر.
    The partnership may or may not result in the transfer of funds from the external partner to UNIDO. UN وقد يترتَّب أو لا يترتَّب على الشراكة تحويل أموال من الشريك الخارجي إلى اليونيدو.
    An application form was also drafted for the transfer of funds abroad and another for the receipt or acquisition of funds on behalf of CBOs and other organizations that are subject to the Ministry's oversight. UN وبها التعدد والشروط بشكل واضح ودقيق وكذلك تم إعداد استمارة طلب تحويل أموال خارج المملكة وتم إعداد استمارة طلب قبول أو استلام أموال لحساب المنظمات الأهلية وغيرها الخاضعة لإشراف الوزارة.
    :: No transfer of funds from one country to another takes place; or UN :: لا تحويل أموال من بلد إلى آخر أو؛
    :: No transfer of funds from one country to another takes place; UN :: إذا لم يتم تحويل أموال من بلد لآخر؛
    The inclusion allowed UNCDF to work more closely with UNDP in least developed countries, without the need to transfer funds between their respective accounts. UN وقد سمح هذا الإدراج للصندوق بالعمل بصورة أوثق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أقل البلدان نموا، دون حاجة إلى تحويل أموال بين حسابات كل منها.
    Nevertheless, a licensed money-changer may, on its own behalf, remit or transfer funds outside Malaysia through an authorised dealer. UN بيد أنه يجوز للجهة المرخص لها بتحويل العملات أن تقوم، بمبادرة منها، بنقل أو تحويل أموال خارج ماليزيا عن طريق جهة مرخص لها.
    The claimant asserted that he was unable to transfer funds to the UAE from Kuwait and had to postpone the construction, resulting in the loss of the financing that he had arranged for the project. UN وادعى المطالب أنه عجز عن تحويل أموال إلى الإمارات العربية المتحدة من الكويت وأنه اضطر إلى تأجيل البناء، الأمر الذي ترتب عليه فقدان التمويل الذي رتبه للمشروع.
    We also call on our development partners to take appropriate actions to reduce tax evasion and make it easier for migrants to transfer money by reducing the cost of remittance transactions. UN ونهيب أيضاً بشركائنا الإنمائيين أن يقوموا باتخاذ الإجراءات الملائمة للحد من ظاهرة التهرب الضريبي، وتسهيل تحويل أموال المهاجرين من خلال تخفيض تكلفة إجراء التحويلات.
    As an example of pressure, the Volunteer acknowledged having instructed the bank to block a funds transfer. UN ومن الأمثلة التي أقر بها المتطوع أنه أصدر إلى البنك تعليمات بمنع تحويل أموال إلى المتعاقد.
    In conjunction with the circulars disseminating the lists of names of persons and entities suspected of being linked to terrorism, such reports could help to detect transactions that involve the diversion of funds to terrorist activities, either because the recipient of the funds has links to suspected persons or entities or because the subsequent investigation uncovers leads to them. UN وفي ضوء القوائم المعممة بأسماء وهويات الأشخاص المشتبه في أن لهم علاقة بالإرهاب، فإن هذه التقارير قد تساهم في كشف معاملات تنطوي على تحويل أموال لاستخدامها في أنشطة إرهابية متى تبين أن للمستفيد منها علاقة بأشخاص أو كيانات محل شبهات أو متى كشفت التحقيقات اللاحقة خيوطا تقود في هذا الاتجاه.
    Any non-profit organisation that would attempt to divert funds for purposes of terrorism, either within or outside Austria, would fall under these provisions. UN وتقع في إطار هذه الأحكام أي منظمة غير ربحية تسعى إلى تحويل أموال لأغراض الإرهاب، سواء داخل النمسا أو خارجها.
    Moreover, corroborating information shows money transfers for the benefit of Mr. Montoya, thereby highlighting his leading role in the network. UN وعلاوة على ذلك، هناك معلومات تثبت عمليات تحويل أموال لصالح السيد مونتويا، مما يسلط الضوء على دوره القيادي في الشبكة.
    21. At the end of November, Iraq confirmed it was transferring funds to the Syrian Arab Republic and Jordan to compensate them for their assistance to Iraqi refugees. UN 21 - وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر، أكد العراق أنه بصدد تحويل أموال إلى الجمهورية العربية السورية والأردن لتعويضهما عن مساعدتهما للاجئين العراقيين.
    Hospitalization services in Lebanon could only be maintained at the current level through extrabudgetary contributions, as well as by redeployment of funds from other programmes/fields. UN ولم يتسن في لبنان الحفاظ على المستوى الراهن من خدمات العلاج في المستشفيات إلا عن طريق مساهمات خارجة عن الميزانية، وكذلك عن طريق تحويل أموال من برامج وميادين أخرى.
    In many developing countries, financial cooperatives provide transfer services which allow migrant workers to remit money to their home country at low cost. UN وفي الكثير من البلدان النامية، توفر التعاونيات المالية خدمات تحويل الأموال مما يتيح للعاملين المهاجرين تحويل أموال إلى وطنهم بتكلفة منخفضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus