"تحويل استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • diversion of
        
    • non-diversion of
        
    • diverted
        
    • the diversion
        
    However, the potential costs in Africa, such as the inherent dangers of the diversion of the use of land from food production to biofuels production, should be taken into account. UN ومع ذلك، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان التكاليف المحتملة في أفريقيا مثل المخاطر الكامنة في تحويل استخدام الأراضي من الإنتاج الغذائي إلى إنتاج الوقود الحيوي.
    However, the potential costs in Africa, such as the inherent dangers of the diversion of the use of land from food production to biofuels production, should be taken into account. UN ومع ذلك، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان التكاليف المحتملة في أفريقيا مثل المخاطر الكامنة في تحويل استخدام الأراضي من الإنتاج الغذائي إلى إنتاج الوقود الحيوي.
    Their efforts to prevent the diversion of key chemicals, biological agents and dual-use equipment to the production and proliferation of chemical and biological weapons reinforce these vital treaties, which are yet to achieve universal and effective implementation. UN وما يبذلونه من جهود لمنع تحويل استخدام المواد الكيميائية والعناصر البيولوجية والأجهزة ذات الاستعمال المزدوج لإنتاج وانتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية يعزز هذه المعاهدات الأساسية التي لم تصل بعد إلى مرحلة التنفيذ العالمي والفعال.
    Up to today, the non-diversion of HEU for naval fuel has never been verified. UN وحتى الآن، لا يتم التحقق من عدم تحويل استخدام اليورانيوم عالي التخصيب الخاص بوقود الأغراض البحرية.
    Fissile material will increasingly be diverted from the military sphere to civilian use and thus be brought under the IAEA safeguards system. UN ومن ثم سيتزايد تحويل استخدام المواد الانشطارية من المجال الحربي الى الاستخدام المواد الانشطارية من المجال الحربي الى الاستخدام المدني، وبذلك تندرج تحت مظلة نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Non-proliferation efforts should not therefore undermine the legitimate rights of States, though the diversion of nuclear energy from peaceful to non-peaceful uses should, of course, be prevented. UN ومن ثم لا ينبغي لجهود عدم الانتشار أن تقوض الحقوق المشروعة للدول، على الرغم من أن تحويل استخدام الطاقة النووية من الأغراض السلمية إلى الأغراض غير السلمية، يجب بالطبع منعه.
    Non-proliferation efforts should not therefore undermine the legitimate rights of States, though the diversion of nuclear energy from peaceful to non-peaceful uses should, of course, be prevented. UN ومن ثم لا ينبغي لجهود عدم الانتشار أن تقوض الحقوق المشروعة للدول، على الرغم من أن تحويل استخدام الطاقة النووية من الأغراض السلمية إلى الأغراض غير السلمية، يجب بالطبع منعه.
    The principles recognize that the IAEA is the competent authority responsible for verifying and ensuring compliance with its safeguards agreements with States parties, with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتعترف المبادئ بأن الوكالة هي السلطة المختصة المسؤولة عــن التحقــق والتأكــد مـــن الامتثال للاتفاقات التي عقدتها مـع الدول اﻷطراف، بغرض منع تحويل استخدام الطاقة النووية من اﻷغراض السلمية إلى اﻷسلحــة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    While the focus of the sanctions is largely military in nature, the complexity of Customs procedures, the volume of imports and the potential dual use or diversion of use of any number of non-military goods for military purposes requires the expertise of a team of Customs personnel. UN ومع أن محط تركيز الجزاءات يتسم إلى حد كبير بالطابع العسكري، فإن الطابع المعقد للإجراءات الجمركية، واحتمالات الاستخدام المزدوج أو تحويل استخدام أي عدد من السلع غير العسكرية للأغراض العسكرية يقتضي توفر الدراية الفنية لدى فريق من الموظفين الجمركيين.
    9. What records are maintained on the number and types of munitions stored? Effective record keeping on the numbers and types of munition is important for preventing and detecting the diversion of munitions. UN 9- ما هي السجلات التي يُحتفظ بها بشأن عدد الذخائر المخزنة وأنواعها؟ فالاحتفاظ الفعال بسجلات عن أعداد الذخائر وأنواعها مهم لمنع تحويل استخدام الذخائر والكشف عنه.
    3. Since the entry into force of the Treaty, significant efforts have been made to strengthen the IAEA safeguards system in non-nuclear-weapon States, as required under article III of the Treaty, with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN 3- ومنذ دخول المعاهدة حيّز النفاذ، تُبذل جهود كبيرة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، كما تقضي به المادة الثالثة من المعاهدة، وذلك بهدف منع تحويل استخدام الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    There could be two kinds of such activities: (a) the undeclared production or processing of nuclear material and (b) the diversion of declared material. UN وأشارت إلى احتمال وجود نوعين من هذه الأنشطة، هما: (أ) الإنتاج أو المعالجة غير المعلنين للمواد النووية، (ب) تحويل استخدام المواد المعلنة.
    This Agreement was signed on 21 September 1995 in Vienna with a view to verifying the implementation of the commitments taken by Ukraine pursuant to the Nuclear Non-Proliferation Treaty to exclude the diversion of the nuclear energy from peaceful use to production of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وقد تم التوقيع على هذا الاتفاق في ١٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ بفيينا بغية التحقق من تنفيذ ما تعهﱠدت به أوكرانيا من التزامات عملا بمعاهدة عدم الانتشار النووي لاستبعاد تحويل استخدام الطاقة النووية عن اﻷغراض السلمية واستخدامها ﻹنتاج أسلحة نووية أو نبائط نووية متفجرة.
    The delayed disclosure of " clandestine " nuclear programmes in some States parties to the non-proliferation Treaty testified to the need for better control mechanisms to prevent any diversion of nuclear materials from peaceful to military purposes. UN وقال إن الاكتشاف المتأخر للبرامج النووية " الخفية " في بعض الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يثبت أن من الضروري تحسين آليات المراقبة بغية منع تحويل استخدام المواد النووية في اﻷغراض السلمية من أجل استخدامها ﻷهداف عسكرية.
    20. Finally, the IAEA also applies safeguards verification at other facility types, namely the detection of any irradiation of undeclared targets in reactors, the detection of changes of research reactor power or operation, and the detection of diversion of material flows at fuel fabrication plants. UN 20- وأخيرا، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تطبق أيضاً ضمانات التحقق في أنواع المرافق الأخرى، وهي الكشف عن أي تشعيع لمواد غير معلنة في المفاعلات، والكشف عن التغيرات التي حدثت في طاقة أو تشغيل مفاعلات البحوث، والكشف عن تحويل استخدام تدفقات المواد في منشآت تصنيع الوقود.
    3. Since the entry into force of the Treaty, significant efforts have been made to strengthen the IAEA safeguards system in non-nuclear-weapon States, as required under article III of the Treaty, with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN 3 - ومنذ دخول المعاهدة حيّز النفاذ، تُبذل جهود كبيرة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، كما تقضي به المادة الثالثة من المعاهدة، وذلك بهدف منع تحويل استخدام الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    (b) Provide baseline data regarding fulfilment of obligations on nuclear disarmament and prevent further diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices; UN (ب) توفير بيانات أساسية بشأن الوفاء بالالتزامات فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي والحيلولة دون مواصلة تحويل استخدام الطاقة النووية من الأغراض السلمية إلى الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى؛
    Cooperation from one of the countries with nuclear ship propulsion would be helpful in developing approaches to build confidence of non-diversion of HEU from the naval fuel cycle. UN وسيساعد التعاون الذي يبديه بلد من البلدان التي تمتلك سفناً تعمل بالدفع النووي على وضع نُهج لبناء الثقة فيما يتعلق بعدم تحويل استخدام اليورانيوم عالي التخصيب من دورة الوقود الخاصة بالأغراض البحرية.
    These efforts included the development of comprehensive safeguards agreements, the Model Additional Protocol and integrated safeguards that aim at providing credible assurances regarding the non-diversion of nuclear material from declared activities and the absence of undeclared nuclear material and activities. UN وشملت هذه الجهود إعداد اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي النموذجي والضمانات المتكاملة التي تهدف إلى توفير تأكيدات موثوقة بشأن عدم تحويل استخدام المواد النووية من الأنشطة المعلنة وبشأن عدم وجود أي مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    Details of how to create assurance that no HEU is diverted have never been worked out, and should be studied. UN ولم توضع قطّ تفاصيل بشأن السبل الكفيلة باستحداث ضمان بعدم تحويل استخدام اليورانيوم عالي التخصيب، ويتعين بحث هذه التفاصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus