"تحويل الطاقة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • diversion of nuclear energy
        
    • non-diversion of nuclear energy
        
    In various forums South Africa has continuously reiterated that the International Atomic Energy Agency (IAEA) is the only internationally recognized competent authority responsible for verifying and assuring compliance with safeguards agreements with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وقد أكدت جنوب أفريقيا من جديد باستمرار في منتديات مختلفة أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة المعترف بها دوليا ذات الاختصاص والمسؤولية عن التحقق من الامتثال لاتفاقات الضمانات بهدف منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Given the Agency's important role in preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices, its authority should not be undermined. UN وينبغي عدم تقويض أساس سلطة الوكالة بالنظر إلى ما تضطلع بـه من دور هام في منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Given the Agency's important role in preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices, its authority should not be undermined. UN وينبغي عدم تقويض أساس سلطة الوكالة بالنظر إلى ما تضطلع بـه من دور هام في منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Similarly, the Review Conference reaffirmed the role of the IAEA in safeguards verification, with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses, and in the promotion of nuclear safety and nuclear security. UN وبالمثل، أكد مؤتمر الاستعراض من جديد دور الوكالة في التحقق من الضمانات، للحيلولة دون تحويل الطاقة النووية بعيدا عن الأغراض السلمية، وفي تعزيز السلامة النووية والأمن النووي.
    In article 6, the phrase " diversion of nuclear energy " could be retained, as it appeared in the NPT. UN وفي الفقرة 6، قالت إنه يمكن الاحتفاظ بعبارة " تحويل الطاقة النووية " ، كما ظهرت في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In article 6, the phrase " diversion of nuclear energy " could be retained, as it appeared in the NPT. UN وفي الفقرة 6، قالت إنه يمكن الاحتفاظ بعبارة " تحويل الطاقة النووية " ، كما ظهرت في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The safeguard agreements aim to preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتهدف اتفاقات الضمانات إلى منع تحويل الطاقة النووية من الاستعمالات السلمية إلى الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Ukraine wishes to reaffirm its support for activities to improve the effectiveness and efficiency of the safeguards system and welcomes the Agency's efforts to prevent the diversion of nuclear energy from peaceful uses to military purposes, to detect covert weapon activities and to reduce the risk of nuclear and radiological terrorism. UN وتود أوكرانيا أن تؤكد من جديد دعمها لأنشطة تحسين فعالية وكفاءة نظام الضمانات، وترحب بجهود الوكالة لمنع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأغراض العسكرية، والكشف عن الأنشطة السرية للأسلحة والحد من خطر الإرهاب النووي والإشعاعي.
    The IAEA remains the only internationally recognized competent authority responsible for verifying and assuring compliance with safeguards agreements with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وما زالت الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المعترف بها دوليا والمسؤولة عن التحقق وضمان الامتثال لاتفاقات الضمانات بغية منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدام للأغراض السلمية إلى صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Article III provides that each non-nuclear-weapon State shall accept safeguards to be negotiated with the International Atomic Energy Agency with a view to preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons. UN وتنص المادة الثالثة على أن تتعهد كل دولة من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بقبول الضمانات التي سيجري التفاوض عليها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بقصد منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية الى اﻷسلحة النووية.
    The international community could not yet be confident either of preventing the diversion of nuclear energy for peaceful uses to nuclear weapons programmes or of handling civilian nuclear materials safely, much less of managing the abundance of weapons-grade material in the world. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن ينعم بعد بالثقة في منع تحويل الطاقة النووية المستخدمة في اﻷغراض السلمية الى برامج اﻷسلحة النووية أو في معالجة المواد النووية المدنية على نحو سليم، ناهيك عن إدارة الكم الكبير من المواد المستخدمة لﻷغراض الحربية في العالم.
    The Agency is the only competent, internationally recognized authority responsible for verifying and assuring compliance with safeguards agreements with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN والوكالة هي السلطة الوحيدة المتخصصة والمعترف بها دوليا، والمسؤولة عن التحقق وإثبات التقيد باتفاقات الضمانات، بهدف منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى صنع أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة أخرى.
    The 2010 NPT Review Conference reaffirmed the role of the IAEA in verifying and assuring compliance by States with their safeguards obligations, with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons. UN إن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2010 أعاد التأكيد على دور الوكالة في التحقق وإشاعة الاطمئنان من امتثال الدول لواجباتها بموجب اتفاقات الضمانات، بهدف منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية.
    It should be recalled that the safeguard system, as provided for in article III, paragraph I, was for the exclusive purpose of verifying a party's fulfilment of the Treaty, with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وذكر أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن نظام الضمانات، كما نص عليه في الفقرة الأولى من المادة الثالثة، غرضه الوحيد هو التحقق من تنفيذ الدولة الطرف للمعاهدة، بغرض منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية أو أية أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Therefore, it is vitally important for all the States Parties to fully comply with all obligations under the NPT, including those of non-nuclear-weapon States Parties to accept safeguards, with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ولذا، فإن من الأهمية بمكان أن تمتثل جميع الدول الأطراف فيها امتثالا كاملا لجميع الالتزامات الناشئة عن المعاهدة، وبخاصة تلك القاضية بأن تقبل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تلك الضمانات ليتسنى منع تحويل الطاقة النووية من الأغراض السلمية إلى أسلحة نووية أو غير ذلك من أجهزة التفجير النووية.
    Therefore, it is vitally important for all the States parties to fully comply with all obligations under the Treaty, including those of non-nuclear-weapon States parties to accept safeguards, with a view to preventing the diversion of nuclear energy for peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وعليه فإن من الأهمية الحيوية لجميع الدول الأطراف أن تمتثل جميع التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما فيها التزامات الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، وذلك بهدف منع تحويل الطاقة النووية للاستخدامات السلمية إلى أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Ukraine underscores the significance of the safeguards system and of the importance of the work of the Agency in the implementation of the NPT safeguards provisions with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to military purposes, detecting covert weapons activities and reducing the risk of nuclear and radiological terrorism. UN وأوكرانيا تشدد على أهمية نظام الضمانات وكذلك أهمية العمل الذي تقوم به الوكالة في تنفيذ أحكام ضمانات معاهدة عدم الانتشار النووي بغية منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأغراض العسكرية، والكشف عن الأنشطة السرية للأسلحة والحد من خطر الإرهاب النووي والإشعاعي.
    6. For the exclusive purpose of verification of the fulfilment of its obligations assumed under this Treaty and with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices, Poland accepted the safeguards in accordance with the Agreement concluded with the International Atomic Energy Agency in 1972. UN 6 - وتحقيقا للغرض الوحيد المتمثل في التحقق من الوفاء بالالتزامات التي تضطلع بها بولندا بموجب المعاهدة وبهدف منع تحويل الطاقة النووية من أوجه الاستخدام السلمي إلى أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى، قبلت بولندا بالضمانات وفقا للاتفاق المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 1972.
    Mr. DEDEOGLU (Turkey) said that a decisive factor in the implementation of the Treaty was the verification of the fulfilment of Treaty obligations in the form of safeguards envisaged in article III, devised to prevent diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ٢٦ - السيد ديدغلو )تركيا(: قال إن العامل الحاسم في تنفيذ المعاهدة هو التحقق من تنفيذ الالتزامات التي نصت عليها المعاهدة المتمثلة في الضمانات المتوخاة في المادة الثالثة؛ التي وضعت لمنع تحويل الطاقة النووية من اﻷغراض السلمية الى إنتاج اﻷسلحة النووية أو وسائل التدمير النووية اﻷخرى.
    To reaffirm that IAEA is the sole competent authority responsible for verifying and assuring compliance by States parties with their safeguards agreements undertaken in fulfilment of their Treaty obligations, with a view to preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons and other nuclear explosive devices, as well as the global focal point for nuclear technical cooperation. UN إعادة التأكيد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق والتأكد من امتثال الدول الأطراف لاتفاقات ضماناتها التي تنفذها وفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة، وذلك للحيلولة دون تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووية، وعلى أنها كذلك مركز التنسيق العالمي للتعاون التقني في مجال النووي.
    The Islamic Republic of Iran had been vigilant in its compliance with its obligations under article II and with respect to the non-diversion of nuclear energy. UN وأضاف أن جمهورية إيران الإسلامية كانت حريصة على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة الثانية وبعدم تحويل الطاقة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus