"تحيط اللجنة علماً بأن الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee notes that the State
        
    • the Committee takes note that the State
        
    7. the Committee notes that the State party is experiencing difficulties in implementing the Convention in the Nagorno-Karabakh region. UN 7- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تواجه صعوبات في تنفيذ الاتفاقية في منطقة ناغورنو - كرباخ.
    In this regard, the Committee notes that the State party acknowledged that the general human rights situation in Bangladesh has worsened and that torture, beating and other forms of abuse are used by the police while interrogating suspects. UN وفي هذا الشأن، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قد أقرّت بأن حالة حقوق الإنسان في بنغلاديش قد ساءت وأن الشرطة تستخدم التعذيب والضرب وغيرهما من أشكال الإساءة أثناء التحقيق مع المشتبه فيهم.
    8. the Committee notes that the State party has conducted a general census in 2010 and has included some statistical data in the periodic report. UN 8- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف أجرت إحصاءً عاماً سنة 2010 وأدرجت بعض البيانات الإحصائية في تقريرها الدوري.
    In this regard, the Committee takes note that the State party has not yet ratified International Labour Organization Convention No. 2 on Unemployment. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصادق حتى الآن على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2 بشأن البطالة.
    7. the Committee takes note that the State prohibits discrimination and provides for equal treatment, on the grounds of race, place of origin and colour, in the preamble and articles 3 and 16 of its Constitution. UN 7- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة تحظر التمييز وتنص على المساواة في المعاملة، على أساس العرق والمنشأ واللون، في ديباجة دستورها ومادتيه 3 و16.
    119. the Committee notes that the State party has ratified the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons, but remains concerned at the absence of legislation to implement the Convention's provision, as they affect children. UN 119- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قد صادقت على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، إلا أنها تظل قلقة لعدم وجود أي تشريع يعنى بتنفيذ أحكام الاتفاقية من حيث أثرها على الأطفال.
    While the Committee notes that the State party has drafted legislation to increase the legal minimum age for criminal responsibility from 7 to 10 years, it remains concerned that a legal minimum age of 10 years is still a relatively low age for criminal responsibility. UN على حين تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قد وضعت تشريعات لرفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية من 7 إلى 10 أعوام إلا أنها تظل قلقة من أن السن الدنيا المتمثلة في عشرة أعوام تظل منخفضة نسبياً بالنسبة للمسؤولية الجنائية.
    242. the Committee notes that the State party adopted in 1992 a new Constitution which includes provisions that promote and protect human rights. UN ٢٤٢- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف اعتمدت في عام ٢٩٩١ دستوراً جديداً انطوى على أحكام من شأنها أن تعزز حقوق اﻹنسان وتحميها.
    405. the Committee notes that the State party continues to encounter difficulties in implementing the economic, social and cultural rights contained in the Covenant, arising from the process of transition to a market-oriented economy. UN 405- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف مازالت تواجه صعوبات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد نجمت عن عملية الانتقال إلى اقتصاد سوقي المنحى.
    48. the Committee notes that the State party is currently considering the possibility of acceding to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN 48- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تنظر حالياً في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم.
    the Committee notes that the State party has not ratified the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, and on the involvement of children in armed conflict. UN 396- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصدق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، وبشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    6. the Committee notes that the State party continues to encounter difficulties in implementing the economic, social and cultural rights contained in the Covenant, arising from the process of transition to a market-oriented economy. UN 6- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف مازالت تواجه صعوبات في تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد نجمت عن عملية الانتقال إلى اقتصاد السوق.
    836. the Committee notes that the State party is very active in initiating prevention projects in the Baltic States, and encourages the State party to continue its efforts of cooperation at the regional and international levels. UN 836- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف نشطة للغاية في استهلال مشاريع للوقاية في دول بحر البلطيق، وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الجهود التي تبذلها للتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    26. the Committee notes that the State party is considering the incorporation of a provision on sexual violence, in particular rape as a war crime, into the Penal Code. UN 26 - تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تدرس مسألة إدراج حكم في قانون العقوبات بشأن العنف الجنسي، لا سيما الاغتصاب كجريمة حرب.
    10. the Committee notes that the State party has still not made the declarations provided for in articles 76 and 77 of the Convention, recognizing the competence of the Committee to receive communications from States parties and individuals. UN 10- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصدر بعد الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 76 و77 من الاتفاقية للاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات من الدول الأطراف والأفراد.
    (8) the Committee notes that the State party has conducted a general census in 2010 and has included some statistical data in the periodic report. UN (8) تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف أجرت إحصاءً عاماً سنة 2010 وأدرجت بعض البيانات الإحصائية في تقريرها الدوري.
    17. the Committee notes that the State party provides training for public officials on migration and human trafficking, including on the application of the provisions of the Convention. UN 17- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف توفر التدريب للموظفين الحكوميين بشأن الهجرة والاتجار بالبشر، بما في ذلك بشأن تطبيق أحكام الاتفاقية.
    7. While noting that consultations are ongoing within the State party regarding the declarations provided for in articles 76 and 77 of the Convention, recognizing the Committee's competence to receive communications from States parties and individuals, the Committee notes that the State party has not yet made those declarations. UN 7- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصدر حتى الآن الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية، اللذين تعترف فيهما باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات من الدول الأطراف والأفراد.
    1394. With regard to the Committee’s recommendation (A/49/41, para. 164), the Committee takes note that the State party has submitted a proposal to Congress to raise the minimum legal age for admission to employment from 12 to 14 years. UN 1394- فيما يتعلق بتوصية اللجنة (A/49/41، الفقرة 164)، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قدمت إلى الكونغرس اقتراحاً برفع السن القانونية الدنيا للاستخدام من 12 إلى 14 سنة.
    379. With regard to the Committee's recommendation (A/49/41, para. 164), the Committee takes note that the State party has submitted a proposal to Congress to raise the minimum legal age for admission to employment from 12 to 14 years. UN 379- فيما يتعلق بتوصية اللجنة (A/49/41، الفقرة 164)، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قدمت إلى الكونغرس اقتراحاً برفع السن القانونية الدنيا للاستخدام من 12 إلى 14 سنة.
    In this regard, the Committee takes note that the State party has not yet ratified ILO Convention No. 2 (1919) concerning Unemployment. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصدق حتى الآن على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2(1919) بشأن البطالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus