"تحيط اللجنة علماً بما" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee takes note of the
        
    • the Committee notes the
        
    • while noting the
        
    • While taking note of the
        
    9. the Committee takes note of the information that the State party is preparing a national plan to combat racism. UN 9- تحيط اللجنة علماً بما وردها من معلومات تُفيد أن الدولة الطرف بصدد وضع خطة وطنية لمكافحة العنصرية.
    6. the Committee takes note of the colonial heritage and of the structural and economic constraints affecting the Dominican Republic. UN 6- تحيط اللجنة علماً بما تواجهه الجمهورية الدومينيكية من إرثٍ استعماري وقيودٍ هيكلية واقتصادية.
    25. the Committee takes note of the measures adopted to issue documents to Haitian refugees. UN 25- تحيط اللجنة علماً بما اعتُمد من تدابير لإصدار وثائق هوية للاجئين الهايتيين.
    the Committee notes the efforts of the State party to disseminate and raise awareness about the Convention. UN 23- تحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود لنشر الاتفاقية والتوعية بها.
    the Committee notes the proposal in the draft modern slavery bill to establish an anti-slavery commissioner. UN ١٧- تحيط اللجنة علماً بما اقترح في مشروع القانون المتعلق بالرق المعاصر من إنشاء مفوضية تعنى بمكافحة الرق.
    353. the Committee notes the difficulties encountered by the State party in implementing the rights provided for in the Covenant, which arose from the process of transition to a marketoriented economy. UN 353- تحيط اللجنة علماً بما تواجهه الدولة الطرف من صعوبات في إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد نتيجة عملية الانتقال إلى اقتصاد سوقي المنحى.
    168. while noting the explanation offered by the delegation, the Committee observes that its interpretation of the concept of " indigenous " Fijians remains unclear, in particular in relation to the general concept of " indigenous peoples " in international law. UN 168- وبينما تحيط اللجنة علماً بما قدمه الوفد من شرح، تلاحظ أن تفسير مفهوم الفيجيين " الأصليين " ما زال مبهماً، وبخاصة بالقياس إلى المفهوم العام " للشعوب الأصلية " في القانون الدولي.
    While taking note of the information provided by the delegation of the State party that local officials in Lingyi City have been held accountable for using such coercive and violent measures, the Committee is concerned about the inadequacy of the sanctions actually taken against these and other officials who have engaged in similar conduct. UN وفي حين تحيط اللجنة علماً بما قدَّمه وفد الدولة الطرف من معلومات مفادها أن مسؤولين محليين في مدينة لينغيي قد حُمِّلوا المسؤولية عن استعمال هذه التدابير القسرية والعنيفة، فإنها يساورها القلق إزاء عدم كفاية الجزاءات الموقَّعة فعلياً على هؤلاء المسؤولين وغيرهم من الموظفين الذين أتوا سلوكاً مماثلاً.
    108. the Committee takes note of the considerable improvement in the general standard of living which has been recorded in recent years. UN ٨٠١- تحيط اللجنة علماً بما سُجﱢل من تحسن كبير في مستوى المعيشة عموما في السنوات اﻷخيرة.
    (9) the Committee takes note of the information that the State party is preparing a national plan to combat racism. UN 9) تحيط اللجنة علماً بما وردها من معلومات تُفيد أن الدولة الطرف بصدد وضع خطة وطنية لمكافحة العنصرية.
    414. the Committee takes note of the efforts of the State party to provide additional computers for schools in all regions of the country and expand access to Internet. UN 414- تحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتزويد المدارس في مختلف مناطق البلد بحواسيب إضافية وزيادة فرص الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    54. the Committee takes note of the initial report and written answers to the list of issues (CRC/C/Q/DPRK/1) submitted by the State party. UN 54- تحيط اللجنة علماً بما قدمته الدولة الطرف من تقرير أولي وردود خطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/DPRK/1).
    While the Committee takes note of the State party's indication that there are no armed groups in the country distinct from the armed forces, it nevertheless regrets the lack of legislation on the issue of child recruitment in order to protect children from recruitment abroad. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بما ذكرته الدولة الطرف من عدم وجود جماعات مسلحة في البلد بخلاف القوات المسلحة، فإنها تأسف لعدم وجود تشريع يتعلق بمسألة تجنيد الأطفال من أجل حماية الأطفال من التجنيد في الخارج.
    22. the Committee takes note of the efforts that the State party has made to improve the regime governing the deprivation of liberty in the case of adolescents. UN 22- تحيط اللجنة علماً بما بذلته الدولة الطرف من جهود في سبيل الارتقاء بالنظام الخاص بالحرمان من الحرية في حالة المراهقين.
    the Committee takes note of the weekly medical check-ups and continuous police control provided by the State party to women engaged in legal prostitution. UN 34- تحيط اللجنة علماً بما وردها من معلومات عن الفحوص الطبية الأسبوعية والرقابة الأمنية المستمرة التي توفرها الدولة للنساء العاملات في أنشطة البغاء المرخصة قانوناً.
    12. the Committee notes the difficulties encountered by the State party in implementing the rights provided for in the Covenant, which arose from the process of transition to a marketoriented economy. UN 12- تحيط اللجنة علماً بما تواجهه الدولة الطرف من صعوبات في إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد نتيجة عملية الانتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    21. the Committee notes the efforts made by the State party to improve conditions in prisons, especially in respect of infrastructure, including the construction of new facilities. UN 21- تحيط اللجنة علماً بما بذلته الدولة الطرف من جهود في سبيل تحسين ظروف السجون، لا سيما فيما يتصل بالبنية الأساسية، بما في ذلك بناء مرافق جديدة.
    the Committee notes the reservation to article 22 and the two declarations on the implementation and the territorial applicability of the Convention made by the State party upon ratification, which may affect the full implementation of the Convention. UN 8- تحيط اللجنة علماً بما قدمته الدولة الطرف لدى تصديقها على الاتفاقية من تحفظ على المادة 22 وإعلانين بشأن سريان الاتفاقية على الأراضي الإقليمية، مما قد يترتب عليه أثر في تنفيذ الاتفاقية.
    Nonetheless, the Committee notes the State party's submission that any complaint relating to acts and omissions that occurred prior to the entry into force of the Optional Protocol for the State party fall outside the Committee's competence ratione temporis. UN ومع ذلك، تحيط اللجنة علماً بما ورد في ملاحظات الدولة الطرف من أن أي شكوى تتعلق بالأفعال وأوجه التقصير التي حدثت قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف تخرج عن نطاق الاختصاص الزماني للجنة.
    12. the Committee notes the State party's budgetary efforts in favour of the Office of the National Commissioner for Human Rights (CONADEH); however, it is concerned at the loss of the Office's " A " status following an assessment of its compliance with the Paris Principles. UN 12- تحيط اللجنة علماً بما بذلته الدولة الطرف من جهودٍ بشأن ميزانية المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان، إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء فقدان المفوضية المركز " ألف " بعد تقييم مدى امتثالها لمبادئ باريس.
    the Committee notes the State party's information that coordination of activities in the area of children's rights is carried out by the Department for Protection of Families and Children under the Ministry of Social Development. UN 12- تحيط اللجنة علماً بما قدمته الدولة الطرف من معلومات تفيد بتولي إدارة حماية الأسرة والطفل التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية مهمة تنسيق الأنشطة المتعلقة بحقوق الطفل.
    while noting the significant progress made, the Committee remains concerned at health problems among children such as the deaths of infants and children caused by diarrhoeal diseases, respiratory infections and malnutrition. UN 640- فيما تحيط اللجنة علماً بما أحرز من تقدم ملحوظ، لا تزال تشعر بالقلق إزاء مشكلات الصحة المنتشرة في صفوف الأطفال مثل وفيات الرضع والأطفال بسبب أمراض الإسهال، والتهابات الجهاز التنفسي وسوء التغذية.
    While taking note of the information provided by the delegation of the State party that local officials in Lingyi City have been held accountable for using such coercive and violent measures, the Committee is concerned about the inadequacy of the sanctions actually taken against these and other officials who have engaged in similar conduct. UN وفي حين تحيط اللجنة علماً بما قدَّمه وفد الدولة الطرف من معلومات مفادها أن مسؤولين محليين في مدينة لينغيي قد حُمِّلوا المسؤولية عن استعمال هذه التدابير القسرية والعنيفة، فإنها يساورها القلق إزاء عدم كفاية الجزاءات الموقَّعة فعلياً على هؤلاء المسؤولين وغيرهم من الموظفين الذين أتوا سلوكاً مماثلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus