"تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • The Committee notes with satisfaction that
        
    • While acknowledging with satisfaction that
        
    • taking note with satisfaction that
        
    3. The Committee notes with satisfaction that the amended Constitution of 2003 contains provisions on the prevention of discrimination. UN 3- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدستور المُنقّح عام 2003 يتضمن أحكاماً تتعلق بمنع التمييز العنصري.
    The Committee notes with satisfaction that the State party has ratified, or acceded to all United Nations core human rights treaties and other international human rights treaties the UN 4- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف قد صدَّقت على جميع معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان،
    569. The Committee notes with satisfaction that the revised asylum policy in place has enhanced the protection of asylum-seekers and refugee children who are unaccompanied or separated from their parents. UN 569- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن سياسة اللجوء المنقحة المعمول بها قد عززت حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم.
    (23) The Committee notes with satisfaction that corporal punishment is banned in education and in juvenile prisons. UN (23) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن العقوبة البدنية محظورة في نظام التعليم وفي سجون الأحداث.
    (10) While acknowledging with satisfaction that article 5 of the new Penal Code permits the State party to exercise universal jurisdiction in respect of acts of torture committed outside its territory, the Committee notes with concern that such jurisdiction is exercised by the AttorneyGeneral, whose Office, although autonomous, is connected with the Executive branch (art. 5). UN (10) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن المادة 5 من قانون العقوبات الجديد تجيز للدولة الطرف ممارسة الاختصاص القضائي الشامل فيما يتصل بأفعال التعذيب المرتكبة خارج أراضيها، إلا أنها تلاحظ مع القلق أن من يمارس هذا الاختصاص هو النائب العام، الذي يظل، رغم استقلاله، مرتبطاً بالسلطة التنفيذية (المادة 5).
    While taking note with satisfaction that the State party has implemented some of the recommendations of the Human Rights and Equal Opportunity Commission's " Bringing Them Home " report, the Committee regrets that it has not granted reparation, including compensation, to the victims of the Stolen Generation policies. (arts. 2, 24, 26 and 27) UN 15- وبينما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف نفذت بعض التوصيات الواردة في تقرير لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص المعنون " إعادتهم إلى بيوتهم " ، فإنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم الجبر، بما يشمل التعويض، لضحايا سياسات الأجيال المسروقة. (المواد 2 و24 و26 و27)
    (23) The Committee notes with satisfaction that corporal punishment is banned in education and in juvenile prisons. UN (23) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن العقوبة البدنية محظورة في نظام التعليم وفي سجون الأحداث.
    4. The Committee notes with satisfaction that, in accordance with article 5, paragraph (4), of the Bulgarian Constitution, the Convention takes precedence over national law. UN 4- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن للاتفاقية الأسبقية على التشريعات الوطنية، وفقاً للفقرة 4 من المادة 5 من دستور بلغاريا.
    The Committee notes with satisfaction that the Centre for Equal Opportunities and Action to Combat Racism has become interfederal, with competence to monitor discrimination at the regional and local levels as well as the federal level. UN 7- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن مركز تكافؤ الفرص والعمل من أجل مكافحة العنصرية أصبح مركزاً اتحادياً مشتركاً يختص برصد العنصرية على المستويين الإقليمي والمحلي، فضلاً عن المستوى الاتحادي.
    18. The Committee notes with satisfaction that the delegation announced an increase in funding for the Danish National Council on Children but notes that this institution does not fulfil the role of an Ombudsman. UN 18- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الوفد أعلن عن زيادة المبالغ المرصودة لتمويل المجلس الوطني الدانمركي للأطفال، ولكنها تلاحظ أن هذه المؤسسة لا تقوم بدور أمين المظالم.
    (16) The Committee notes with satisfaction that, under Act No. 23/2007 of 4 July 2007, victims of human trafficking can obtain residence permits, and welcomes the awarenessraising campaign launched by the State party to combat this problem. UN (16) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن القانون 23/2007 المؤرخ 4 تموز/يوليه 2007 يجيز لضحايا الاتجار بالبشر الحصول على تصريح إقامة، وترحب اللجنة بحملة التوعية التي تقوم بها الدولة الطرف لمكافحة هذه الظاهرة.
    (16) The Committee notes with satisfaction that, under Act No. 23/2007 of 4 July 2007, victims of human trafficking can obtain residence permits, and welcomes the awarenessraising campaign launched by the State party to combat this problem. UN (16) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن القانون 23/2007 المؤرخ 4 تموز/يوليه 2007 يجيز لضحايا الاتجار بالبشر الحصول على تصريح إقامة، وترحب اللجنة بحملة التوعية التي تقوم بها الدولة الطرف لمكافحة هذه الظاهرة.
    (4) The Committee notes with satisfaction that, in accordance with article 5, paragraph (4), of the Bulgarian Constitution, the Convention takes precedence over national law. UN (4) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن للاتفاقية الأسبقية على التشريعات الوطنية، وفقاً للفقرة 4 من المادة 5 من دستور بلغاريا.
    (7) The Committee notes with satisfaction that the Centre for Equal Opportunities and Action to Combat Racism has become interfederal, with competence to monitor discrimination at the regional and local levels as well as the federal level. UN (7) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن مركز تكافؤ الفرص والعمل من أجل مكافحة العنصرية أصبح مركزاً اتحادياً مشتركاً يختص برصد العنصرية على المستويين الإقليمي والمحلي، فضلاً عن المستوى الاتحادي.
    5. The Committee notes with satisfaction that the Covenant is part of the domestic law of the Libyan Arab Jamahiriya and that certain aspects of the Covenant have been included in the Great Green Charter of Human Rights of the Jamahiriyan Era (1988), in the Promotion of Freedom Act of 1991 and in the draft Constitution. UN ٥ - تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن العهد هو جزء من القانون الداخلي للجماهيرية العربية الليبية وان جوانب معينة من العهد قد أُدرجت في الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الانسان في عصر الجماهير )١٩٨٨( وفي قانون تعزيز الحرية لعام ١٩٩١ وفي مشروع الدستور.
    127. The Committee notes with satisfaction that the Covenant is part of the domestic law of the Libyan Arab Jamahiriya and that certain aspects of the Covenant have been included in the Great Green Charter of Human Rights of the Jamahiriyan Era (1988), in the Promotion of Freedom Act of 1991 and in the draft Constitution. UN ١٢٧ - تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن العهد هو جزء من القانون الداخلي للجماهيرية العربية الليبية وان جوانب معينة من العهد قد أُدرجت في الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الانسان في عصر الجماهير )١٩٨٨( وفي قانون تعزيز الحرية لعام ١٩٩١ وفي مشروع الدستور.
    127. The Committee notes with satisfaction that the Covenant is part of the domestic law of the Libyan Arab Jamahiriya and that certain aspects of the Covenant have been included in the Great Green Charter of Human Rights of the Jamahiriyan Era (1988), in the Promotion of Freedom Act of 1991 and in the draft Constitution. UN ١٢٧ - تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن العهد هو جزء من القانون الداخلي للجماهيرية العربية الليبية وان جوانب معينة من العهد قد أُدرجت في الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الانسان في عصر الجماهير )١٩٨٨( وفي قانون تعزيز الحرية لعام ١٩٩١ وفي مشروع الدستور.
    (20) The Committee notes with satisfaction that, pursuant to the Act of 25 April 2007, " any deprivation of liberty shall be entered in a register of detainees " but wonders whether this procedure is being implemented in practice. UN (20) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن القانون الصادر في 25 نيسان/أبريل 2007 ينص على أن " كل إجراء يحرم الشخص من حريته يسجل في سجل المعتقلين " ، ولكنها تتساءل عما إذا كان هذا القانون قد وضع بالفعل موضع التنفيذ.
    (20) The Committee notes with satisfaction that, pursuant to the Act of 25 April 2007, " any deprivation of liberty shall be entered in a register of detainees " but wonders whether this procedure is being implemented in practice. UN (20) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن القانون الصادر في 25 نيسان/أبريل 2007 ينص على أن " كل إجراء يحرم الشخص من حريته يسجل في سجل المعتقلين " ، ولكنها تتساءل عما إذا كان هذا القانون قد وضع بالفعل موضع التنفيذ.
    (10) While acknowledging with satisfaction that article 5 of the new Penal Code permits the State party to exercise universal jurisdiction in respect of acts of torture committed outside its territory, the Committee notes with concern that such jurisdiction is exercised by the AttorneyGeneral, whose Office, although autonomous, is connected with the Executive branch (art. 5). UN (10) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن المادة 5 من قانون العقوبات الجديد تجيز للدولة الطرف ممارسة الاختصاص القضائي الشامل فيما يتصل بأفعال التعذيب المرتكبة خارج أراضيها، إلا أنها تلاحظ مع القلق أن من يمارس هذا الاختصاص هو النائب العام، الذي يظل، رغم استقلاله، مرتبطاً بالسلطة التنفيذية (المادة 5).
    (15) While taking note with satisfaction that the State party has implemented some of the recommendations of the Human Rights and Equal Opportunity Commission's " Bringing Them Home " report, the Committee regrets that it has not granted reparation, including compensation, to the victims of the Stolen Generation policies (arts. 2, 24, 26 and 27). UN 15) وبينما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف نفذت بعض التوصيات الواردة في تقرير لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص المعنون " إعادتهم إلى بيوتهم " ، فإنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم الجبر، بما يشمل التعويض، لضحايا سياسات الأجيال المسروقة (المواد 2 و24 و26 و27).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus