The Committee further notes that the author in her comments has not raised any arguments to show that these domestic remedies were not available or not effective. | UN | كما تحيط علماً بأن صاحبة البلاغ لم تقدم في تعليقاتها أي حجج تبين أن سبل الانتصاف هذه لم تكن متاحة أو فعالة. |
It notes that the State party has included information on disability in its two last censuses. | UN | وهي تحيط علماً بأن الدولة الطرف قد أدرجت معلومات بشأن الإعاقة في عمليتي تعداد السكان الأخيرتين. |
It notes that the State party has included information on disability in its two last censuses. | UN | وهي تحيط علماً بأن الدولة الطرف قد أدرجت معلومات بشأن الإعاقة في عمليتي تعداد السكان الأخيرتين. |
While the Committee welcomes the new Immigration Law No. 25871, it takes note that enacting measures still need to be adopted. | UN | 241- وفيما ترحب اللجنة بقانون الهجرة الوافدة الجديد رقم 25871، تحيط علماً بأن تدابير إصدار القانون لم تتخذ بعد. |
Parties may note that the RCMs are also considered in the context of the mid-term evaluation of The Strategy. | UN | ويمكن للأطراف أن تحيط علماً بأن آليات التنسيق الإقليمي تُبحث أيضاً في سياق تقييم الاستراتيجية في منتصف المدة. |
taking note that entrepreneurship development requires a systemic approach and that Governments play an important role in promoting entrepreneurship and fostering an enabling environment in this regard, | UN | وإذ تحيط علماً بأن تنمية تنظيم المشاريع تتطلب نَهجاً نظُمياً، وأن الحكومات تضطلع بدور مهم في تشجيع تنظيم المشاريع وتعزيز بيئة تمكينية في هذا الشأن، |
While the Committee notes that the recommendations of the expert committee have not yet been finalized, it remains concerned about the legal status of the Convention on the Rights of the Child in domestic law. | UN | واللجنة إذ تحيط علماً بأن توصيات لجنة الخبراء لم تستكمل بعد، لا يزال يساورها القلق إزاء الوضع القانوني لاتفاقية حقوق الطفل في القوانين المحلية. |
2. notes that 2008 Supplementary Programme Budgets currently amount to $504.5 million, including $97.0 million for programmes benefiting internally displaced persons; | UN | 2- تحيط علماً بأن ميزانيات البرنامج التكميلية لعام 2008 تصل حالياً إلى 504.5 مليون دولار أمريكي، منها 97 مليون دولار أمريكي لبرامج يستفيد منها المشردون داخلياً؛ |
She also notes that the interAmerican system has developed a practice of issuing temporary protection measures which have proved useful for the immediate protection needs of defenders, but more importantly have alerted Governments about defenders at risk and have been instrumental in enforcing State responsibility to protect. | UN | كما تحيط علماً بأن منظومة البلدان الأمريكية طوّرت ممارسة تتمثل في إصدار تدابير حماية مؤقتة ثبت فائدتها لتوفير احتياجات الحماية الفورية للمدافعين عن حقوق الإنسان، والأهم من ذلك أنها نبهت الحكومات إلى المدافعين المعرضين للخطر وشكلت أداة فعالة في تطبيق مسؤولية الدول في توفير الحماية. |
10. notes that democratic processes are not always irreversible and that there is a constant need continuously to protect, promote and consolidate democracy; | UN | 10- تحيط علماً بأن العمليات الديمقراطية ليست دائماً بمنأى عن للانتكاس وأن ثمة ضرورة مستمرة لحماية الديمقراطية وتعزيزها وتوطيدها؛ |
3. notes that the transparency and impartiality shown in the selection of judges will to a large extent determine the legitimacy, credibility and effectiveness of the International Criminal Court; | UN | 3- تحيط علماً بأن شرعية المحكمة الجنائية الدولية ومصداقيتها وفعاليتها تتوقف، إلى حد كبير، على شفافية عملية انتقاء القضاة وتجردها؛ |
1. notes that UNHCR's overall needs under its Annual Budget for 2010, based on currently known requirements, amount to $3,045.8 million; | UN | 1- تحيط علماً بأن الاحتياجات الشاملة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في إطار برنامجها السنوي لعام 2010 تبلغ 045.8 3 مليون دولار، وذلك استناداً إلى الاحتياجات المعروفة في الوقت الراهن؛ |
2. notes that the supplementary budgets for 2010 currently amount to $38.6 million for programmes benefiting refugees and internally displaced persons; | UN | 2- تحيط علماً بأن الميزانيات التكميلية لعام 2010 تبلغ في الوقت الحاضر 36.6 مليون دولار لأغراض برامج يستفيد منها اللاجئون والمشردون داخلياً؛ |
2. notes that the 2010 supplementary budgets currently amount to $281.4 million for programmes benefiting refugees and internally displaced persons; | UN | 2- تحيط علماً بأن الميزانيـات التكميليـة لعام 2010 تبلغ في الوقت الحاضر 281.4 مليون دولار لأغراض برامج يستفيد منها اللاجئون والمشردون داخلياً؛ |
2. notes that 2009 Supplementary Programme Budgets currently amount to $725.3 million, including $117.0 million for programmes benefiting internally displaced persons; | UN | 2- تحيط علماً بأن ميزانيات البرنامج التكميلية لعام 2009 تصل حالياً إلى 725.3 مليون دولار أمريكي، منها 117.0 مليون دولار أمريكي لبرامج يستفيد منها المشردون داخلياً؛ |
It takes note that a large proportion of them have been imprisoned for committing drug trafficking-related offences, in particular for having transported drugs (as " mules " ) at the request of their partners. | UN | وهي تحيط علماً بأن نسبة كبيرة منهن سُجنّ بسبب ارتكابهن جرائم تتصل بالاتجار بالمخدرات، وخاصة باعتبارهن " ناقلات " للمخدرات بناء على طلب شركائهن. |
takes note that comments from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) on the proposed revisions (EC/62/SC/CRP.34) will be incorporated in the proposed revised Financial Rules prior to the sixty-second session of the Executive Committee; and | UN | وإذ تحيط علماً بأن تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على التعديلات المقترحة (EC/62/SC/CRP.34)، ستدرج في التنقيح المقترح للقواعد المالية قبل انعقاد الدورة الثانية والستين للجنة التنفيذية؛ |
Parties may wish to note that the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol is considering the same issue in the context of methodological issues. | UN | وقد ترغب الأطراف في أن تحيط علماً بأن الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو ينظر في القضية نفسها في سياق القضايا المنهجية. |
taking note that economic globalization frequently has negative effects on disadvantaged communities and in particular on indigenous communities, | UN | وإذ تحيط علماً بأن العولمة الاقتصادية كثيراً ما تكون لها آثار سلبية على المجموعات المحرومة وبالخصوص مجموعات السكان الأصليين، |
noting that the Executive Committee has approved [$xxx] from the Multilateral Fund to enable [XX] compliance in accordance with Article 10 of the Protocol, | UN | وإذ تحيط علماً بأن اللجنة التنفيذية أقرت [xx] دولار من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين [xx] من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول، |
13. The Committee requests the State party to take note that the terms " equity " and " equality " convey different messages and their simultaneous use can lead to conceptual confusion. | UN | 13 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحيط علماً بأن مصطلحي " الإنصاف " و " المساواة " يحملان معان مختلفة، وبأن استخدامهما المتزامن قد يؤدي إلى حدوث خلط مفاهيمي. |