"تحيط علماً مع التقدير بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • note with appreciation that
        
    • noted with appreciation that
        
    • noting with appreciation that
        
    The General Assembly might, for example, take note with appreciation that the Commission had modernized its model law and clarified some uncertainties concerning the relationship between the Arbitral Model Law and the New York Convention. UN والجمعية العامة، على سبيل المثال، قد تحيط علماً مع التقدير بأن اللجنة استطاعت تحديث قانونها النموذجي وأوضحت بعض أوجه الشك بخصوص العلاقة بين القانون النموذجي للتحكيم واتفاقية نيويورك.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation that the Democratic Republic of the Congo had reported data for 2007 that showed that the Party was adhering to its commitment contained in decision XVIII/21 for that year. UN 104- لذا فقد اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية أبلغت بياناتها عن عام 2007 وأن تلك البيانات تبين أن الطرف ملتزم بتعهداته الواردة في المقرر 18/21 عن تلك السنة.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation that Nepal has fulfilled its commitment contained in decision XVI/27 to release no more than 13.5 ODPtonnes of CFC onto its market in 2005. UN 258- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بأن نيبال أوفت بالتزامها الوارد في المقرر 16/27 بألا تطرح ما يزيد عن 13.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في أسواقها في 2005.
    At its last meeting, the Committee adopted recommendation 35/32, which noted with appreciation that Saint Vincent and the Grenadines had fulfilled its commitment contained in decision XVI/30 to introduce and implement an ozone-depleting substances quota system. UN واعتمدت اللجنة في اجتماعها الأخير التوصية 35/32، التي تحيط علماً مع التقدير بأن سانت فنسنت وجزر غرينادين أوفت بالتزامها الوارد في المقرر 16/30 بأن تدخل العمل بنظام لحصص المواد المستنفدة للأوزون وأن تنفذه.
    At its thirtyfourth meeting, held in July 2005, the Committee adopted recommendation 34/6 with regard to Belize, which noted with appreciation that the Party continued to be in advance of its commitments to phase out CFCs as contained in decision XIV/33 and prescribed under the Protocol. UN وقد اعتمدت اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين المعقود في تموز/يوليه 2005 التوصية 34/6 بشأن بليز، والتي تحيط علماً مع التقدير بأن الطرف لا يزال سابقا على التزاماته بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية على النحو الوارد في المقرر 14/33 والمنصوص عليه بموجب البروتوكول.
    noting with appreciation that Cook Islands and Nauru had complied with the obligation under Article 4B of the Montreal Protocol to establish and operate licensing systems, UN إذ تحيط علماً مع التقدير بأن جزر كوك وناورو قد امتثلتا للالتزام بموجب المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال بإنشاء وتشغيل نُظم تراخيص،
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation that Uganda has completed implementation in 2005 of its commitment contained in decision XV/43 to reduce its methyl bromide consumption to 6.0 ODP-tonnes in that year. United States of America UN 336- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بأن أوغندا أكملت في عام 2005 تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 15/43 بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل إلى 6 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation that Tuvalu, United Arab Emirates and Vanuatu, in accordance with decision XIX/25 and recommendation 40/2, had reported their ozonedepleting substances data for the year 2006 in accordance with Article 7 of the Montreal Protocol. UN 32 - وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بأن الإمارات العربية المتحدة وتوفالو وفانواتو قد أبلغت، وفقاً للمقرّر 19/25 والتوصية 40/2، بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون لسنة 2006 وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    To note with appreciation that Fiji has reported data for the consumption of the Annex E controlled substance (methyl bromide) in 2005 that shows that it was in advance of its commitment contained in decision XVII/33 to reduce its consumption of that ozonedepleting substance to 1.5 ODPtonnes in that year; UN (أ) أن تحيط علماً مع التقدير بأن فيجي أبلغت عن بيانات استهلاك للمادة الخاضعة للرقابة من المرفق هاء (بروميد الميثيل) في عام 2005 تظهر تقدمها عن التزامها الوارد في المقرر 17/33 بأن تخفض استهلاكها من هذه المواد المستنفدة للأوزون إلى 1.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة؛
    To note with appreciation that Lesotho has completed implementation of the commitments contained in decision XVI/25 to introduce a quota system for the import of halons and to introduce a ban on the import of halon-based equipment and systems in 2005; UN (أ) أن تحيط علماً مع التقدير بأن ليسوتو استكملت تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 16/25 بإدخال العمل بنظام للحصص لاستيراد الهالونات وإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات والأنظمة المستندة إلى الهالونات؛
    (a) To note with appreciation that the United Arab Emirates has submitted to the Ozone Secretariat the information requested in recommendations 38/47 and 39/36 of the Implementation Committee, thereby clarifying the baseline consumption of carbon tetrachloride as zero for the years 1998, 1999 and 2000. UN (أ) تحيط علماً مع التقدير بأن الإمارات العربية المتحدة قدمت إلى أمانة الأوزون المعلومات المطلوبة في توصيتي لجنة التنفيذ 38/47 و39/36، فأوضحت بذلك أن استهلاك خط الأساس من رابع كلوريد الكربون للسنوات 1998 و1999 و2000 يبلغ صفراً.
    (a) To note with appreciation that the United Arab Emirates had submitted to the Ozone Secretariat the information requested in recommendations 38/47 and 39/36 of the Implementation Committee, thereby clarifying the baseline consumption of carbon tetrachloride as zero for the years 1998, 1999 and 2000; UN (أ) تحيط علماً مع التقدير بأن الإمارات العربية المتحدة قدمت إلى أمانة الأوزون المعلومات المطلوبة في توصيتي لجنة التنفيذ 38/47 و39/36، فأوضحت بذلك أن خط الأساس الاستهلاك من رابع كلوريد الكربون للسنوات 1998 و1999 و2000 هو صفر؛
    The Committee therefore agreed to note with appreciation that Ecuador had reported its data on consumption of ozone-depleting substances for 2011, which showed that the party was in compliance with its commitment recorded in decision XX/16 to limit its consumption of methyl bromide to no greater than 52.8 ODP-tonnes in that year. UN 44 - وبناء عليه، اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بأن إكوادور قد أبلغت بياناتها عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون لعام 2011، وهي البيانات التي بيّنت أن الطرف في حالة امتثال لالتزامه المسجّل في المقرر 20/16 لتحديد استهلاكه من مادة بروميد الميثيل بما لا يزيد على 52,8 طناً من المادة محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation that Ecuador had reported its data on consumption of ozone-depleting substances for 2012, which showed that the party was in compliance with its commitment recorded in decision XX/16 to limit its consumption of methyl bromide to no greater than 52.8 ODP-tonnes in that year. UN 27 - وبناء عليه، اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بأن الإكوادور قد أبلغت بياناتها عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون لعام 2012، وهي البيانات التي بيّنت أن الطرف في حالة امتثال لالتزامه المسجّل في المقرر 20/16 لتحديد استهلاكه من مادة بروميد الميثيل بما لا يزيد على 52,8 طناً من المادة محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation that Ecuador had reported its data on consumption of ozone-depleting substances for 2011, which showed that the party was in compliance with its commitment recorded in decision XX/16 to limit its consumption of methyl bromide to no greater than 52.8 ODP-tonnes in that year. UN 44 - وبناء عليه، اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بأن إكوادور قد أبلغت بياناتها عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون لعام 2011، وهي البيانات التي بيّنت أن الطرف في حالة امتثال لالتزامه المسجّل في المقرر 20/16 لتحديد استهلاكه من مادة بروميد الميثيل بما لا يزيد على 52,8 طناً من المادة محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة.
    To note with appreciation that Kyrgyzstan has completed implementation of the commitments contained in decision XVII/36 to introduce a ban on the import of equipment containing halons and equipment that uses halons by 1 January 2006 and to introduce an import quota system to limit annual consumption of the Annex A, group II, controlled substances (halons) by the beginning of 2006; UN (أ) أن تحيط علماً مع التقدير بأن قيرغيزستان أكملت تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 17/36 بإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات المحتوية على هالونات والمعدات التي تستخدم هالونات قبل أول كانون الثاني/يناير 2006 وإدخال العمل بنظام لحصص الاستيراد للحد من الاستهلاك السنوي من المواد الخاضعة للرقابة (الهالونات) في المجموعة الثانية من المرفق ألف قبل بداية 2006؛
    (a) To note with appreciation that Chile completed implementation in 2007 of the commitment contained in decision XVII/29 to maintain consumption of the controlled substance in Annex B, group III (methyl chloroform) at 3.5 ODP-tonnes and lower than its consumption reduction commitment of 4.5 ODP-tonnes in that year; UN (أ) تحيط علماً مع التقدير بأن شيلي أكملت في عام 2007 تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 17/29 بالمحافظة على استهلاك المادة الخاضعة للرقابة (كلوروفورم الميثيل) في المجموعة الثالثة من المرفق باء عند مستوى 3.5 طن بدالة استنفاد الأوزون وبما هو أقل من التزامها بتخفيض استهلاكها إلى 4.5 طن بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة؛
    At its last meeting, the Committee adopted recommendation 35/5 with regard to Bolivia, which noted with appreciation that the Party continued to be in advance of its commitments to phase out CFCs as contained in decision XV/29 and prescribed under the Protocol. UN وقد اعتمدت اللجنة في اجتماعها الأخير التوصية 35/5 بشأن بوليفيا التي تحيط علماً مع التقدير بأن الطرف لا يزال سابقا على التزاماته بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية على النحو الوارد في المقرر 15/29 والمنصوص عليه بموجب البروتوكول.
    At its last meeting, the Implementation Committee adopted recommendation 35/30, which noted with appreciation that Pakistan had reported halon consumption data for 2004 of 7.20 ODP-tonnes, which was in advance of its commitment to phase out halons as set out in decision XVI/29 and returned the Party to compliance with the Protocol's halon control measures for that year. UN واعتمدت لجنة التنفيذ في اجتماعها الأخير التوصية 35/30 التي تحيط علماً مع التقدير بأن باكستان أبلغت عن بيانات لاستهلاك الهالون في عام 2004 مقدارها 7.2 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يجعلها سابقة على التزامها بالتخلص التدريجي من الهالونات المحدد في المقرر 16/29 ويعيد الطرف إلى الامتثال لتدابير رقابة الهالون في تلك السنة.
    At its thirty-fourth meeting, the Implementation Committee adopted recommendation 34/17, which noted with appreciation that Guinea-Bissau had reported CFC consumption data for 2004 of 25.235 ODP-tonnes, which was in advance of its commitment contained in decision XVI/24 and returned the Party to compliance with the Protocol's CFC control measures. UN واعتمدت لجنة التنفيذ في اجتماعها الرابع والثلاثين التوصية 34/17 التي تحيط علماً مع التقدير بأن غينيا بيساو أبلغت عن بيانات استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية لسنة 2004 تبلغ 25.235 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يجعلها سابقة على التزامها الوارد في المقرر 16/24 ويعيد الطرف إلى الامتثال لتدابير رقابة مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في البروتوكول.
    noting with appreciation that Ecuador had submitted, in accordance with recommendation 39/9 of the Implementation Committee, a revised plan of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for the Annex E controlled substance (methyl bromide) by 2008, UN تحيط علماً مع التقدير بأن إكوادور قدمت، وفقاً لتوصية لجنة التنفيذ 39/9، خطة عمل منقحة من أجل العودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في بروتوكول مونتريال بشأن المادة الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل) في المرفق هاء قبل عام 2008،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus