Technical matters discussed at expert meetings are reported to the parent Commission, which may transmit them to the Board as appropriate. | UN | وتفاد اللجنة المتبوعة بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء. |
Technical matters discussed at expert meetings are reported to the parent Commission, which may transmit them to the Board as appropriate. | UN | وتفاد اللجنة المتبوعة بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء. |
I am also confident that the material collected by the Commission, which it was requested to transmit to the Prosecutor of the International Tribunal for Rwanda, will greatly facilitate his task. | UN | كذلك فإنني على ثقة من أن المادة التي قامت اللجنة بجمعها، والتي طلب إليها أن تحيلها إلى المدعي العام بالمحكمة الدولية لرواندا، سوف تيسر هذه المهمة إلى حد كبير. |
Unfortunately, experience shows that some of the current data is so unreliable that WHO will not transmit it to the Division. | UN | ومما يؤسف له أن التجربة تبين أن بعض البيانات الجارية لا تكون محل ثقة تُذكر بحيث لا تستطيع منظمة الصحة العالمية أن تحيلها إلى الشعبة. |
In some cases they could also investigate a case and refer it to trial. | UN | ويجوز لها أيضا في بعض الحالات أن تحقق في حالة وأن تحيلها إلى المحاكمة. |
Serious disputes and offences were to be reported to the police, who would refer them to the courts as necessary. | UN | أما النزاعات والجرائم الخطيرة فيتعين إبلاغها للشرطة، التي تحيلها إلى المحاكم حسب الإقتضاء. |
The findings of the members are examined by the Committee and transmitted to the State party together with recommendations. | UN | وتفحص اللجنة استنتاجات الأعضاء ثم تحيلها إلى الدولة الطرف مرفقة بتوصياتها. |
In two country reviews, the outcome of the desk review had been submitted to the Secretariat for transmission to the State party under review. | UN | وفي اثنين من الاستعراضات القطرية، قُدمت نتائج الاستعراض المكتبي إلى الأمانة لكي تحيلها إلى الدولة الطرف المستعرَضة. |
The secretariat shall make such evidence publicly available and forward it to the Compliance Committee, which shall consider the information and determine whether to suspend the issuance of ERUs from activities hosted by that Party or to lift a previously imposed suspension. | UN | وعلى الأمانة أن تتيح هذه الأدلة لعامة الجمهور وأن تحيلها إلى لجنة الامتثال التي تنظر في المعلومات وتقرر ما إذا كان يتعين تعليق إصدار وحدات خفض الانبعاثات من الأنشطة التي يستضيفها الطرف أو إلغاء إجراء الوقف المفروض من قبل. |
The groups screen the letters and forward them to the department concerned for necessary action. | UN | وتفرز تلك الأفرقة الرسائل ثم تحيلها إلى الإدارة المعنية من أجل اتخاذ الإجراء الضروري. |
Technical matters discussed at expert meetings are reported to the parent Commission, which may transmit them to the Board as appropriate. | UN | وتفاد اللجنة المتبوعة بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء. |
Technical matters discussed at expert meetings are reported to the parent Commission, which may transmit them to the Board as appropriate. | UN | وتُـفاد اللجنة المتبوعة بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء، ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء. |
Technical matters discussed at expert meetings are reported to the parent commission, which may transmit them to the Board as appropriate. | UN | وتبلَغ اللجنة الأم بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء، ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء. |
Technical matters discussed at expert meetings are reported to the parent commission, which may transmit them to the Board as appropriate. | UN | وتبلغ اللجنة الأم بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء، ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء. |
Furthermore, it discussed its views on the effectiveness of the Convention, including its implementation, and adopted a working paper which it requested OHCHR to transmit to the Working Group prior to its third session. | UN | كما ناقشت اللجنة آراءها بشأن فعالية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذها، واعتمدت ورقة عمل طلبت إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تحيلها إلى الفريق العامل قبل انعقاد دورته الثالثة. |
The Federal Government has prepared and will transmit to the Congress of the Union an initiative to reform the General Act on Credit Organizations and Related Activities, with the goal of making the regulations clearer concerning " currency exchange centres " and " money transmitters " . | UN | وقد أعدت الحكومة الاتحادية مبادرة لإصلاح القانون العام للمنظمات الائتمانية والأنشطة ذات الصلة وسوف تحيلها إلى الكونغرس بهدف توضيح اللوائح المتعلقة بـ " مراكز صرف العملة " و " محولو الأموال " . |
4. Also requests the Secretariat to prepare a revised version of the guidance paper on H11 and to transmit it to the Conference of the Parties at its tenth meeting for its consideration. | UN | 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد النسخ المنقحة من ورقات التوجيه بشأن الخاصيتين الخطرتين H10 وH11, وأن تحيلها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر للنظر فيها. |
The Committee agreed that the Scientific and Technical Subcommittee should, at its forty-third session, review and finalize that document and, on behalf of the Committee, transmit it to the Commission. | UN | واتفقت اللجنة على أن تستعرض لجنتها الفرعية العلمية والتقنية تلك الوثيقة وتضع صيغتها النهائية، في دورتها الثالثة والأربعين، وأن تحيلها إلى لجنة التنمية المستدامة نيابة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
When a joint body was unable to resolve HR policy issues raised locally, it could refer it to the SMCC for its recommendation. | UN | وفي حالة عدم تمكن إحدى الهيئات المشتركة من حل المشاكل المتعلقة بالسياسة العامة للموارد البشرية المثارة على الصعيد المحلي، يمكن أن تحيلها إلى لجنة التنسيق التماسا لتوصيتها. |
The centres were obliged to respond to complaints within a certain time period and if they were unable to resolve the issue, they were required to refer it to the appropriate bodies. | UN | والمراكز ملزَمة بسماع الشكاوى في غضون فترة زمنية معيَّنة، وإن لم تتمكن من حل المشكلة يُطلب منها أن تحيلها إلى الهيئات المختصة. |
The Commission decided not to refer them to the Drafting Committee but to reflect their content in the relevant commentaries to draft guidelines on this issue. | UN | وقررت اللجنة ألا تحيلها إلى لجنة الصياغة بل أن تورد مضمونها في التعليقات ذات الصلة على مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذه المسألة. |
Alternatively, the State party may avail itself of the simplified reporting procedure, whereby the Committee prepares and adopts a list of issues to be transmitted to the State party prior to the submission of its next report. | UN | وبإمكان الدولة الطرف أيضاً اختيار إجراء تقديم التقارير المبسَّط، الذي يتمثل في إعداد واعتماد اللجنة قائمة مسائل تحيلها إلى الدولة الطرف قبل تقديم تقريرها المقبل. |
Of the 49 reviewing States parties, 44 had submitted their outcome of the desk review to the secretariat for transmission to the State party under review; 15 of them had been submitted within the one-month deadline foreseen by the guidelines. | UN | وقدَّمت 44 دولة من الدول الأطراف الـ49 المستعرِضة نتائج استعراضاتها المكتبية إلى الأمانة لكي تحيلها إلى الدول الأطراف المُستعرَضة؛ وقُدِّمت 15 من تلك النتائج في غضون أجل الشهر الواحد المرتأى في المبادئ التوجيهية كحد أقصى. |
The Committee agreed to adopt the working paper on the preparation and use of focused summaries, as amended in the discussion, and to forward it to the Conference of the Parties with the request that it encourage Parties to prepare focused summaries in accordance with that guidance. | UN | 32- وقد وافقت اللجنة على اعتماد ورقة العمل بشأن إعداد واستخدام المواجيز الموجزة، حسبما عُدلت في المناقشات، وعلى أن تحيلها إلى مؤتمر الأطراف مشفوعة بطلب إلى اللجنة لتقوم بتشجيع الأطراف على إعداد ملخصات موجزة طبقاً لهذا التوجيه. |
These views would be submitted to the secretariat, which would forward them to members of expert group. | UN | وتقدم هذه الآراء إلى الأمانة, التي تحيلها إلى أعضاء فريق الخبراء. |