"تحيل المسألة" - Traduction Arabe en Anglais

    • refer the matter
        
    • refer the question
        
    • refer the issue
        
    • refer matters
        
    • forward the case
        
    • refers the matter
        
    • referred the matter
        
    Depending on the outcome of these discussions, the interim secretariat may refer the matter to the Bureau of the Intergovernmental Negotiating Committee. UN واعتماداً على نتيجة هذه المناقشات، يجوز للأمانة المؤقتة أن تحيل المسألة إلى مكتب لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Alternatively, it may refer the matter to any court having jurisdiction to hear and determine such matters. UN وفيما عدا ذلك يمكنها أن تحيل المسألة إلى أية محكمة مختصة بسماع هذه الدعاوى والفصل فيها.
    The court must then refer the matter to the Supreme Court within 10 days. UN بعد ذلك يجب على المحكمة أن تحيل المسألة إلى المحكمة العليا في غضون عشرة أيام.
    Moreover, if a question as to the contravention of any of the provisions of Part VIII arises in any subordinate court, that court must refer the question to the Supreme Court for determination. UN وإضافة إلى ذلك، وإذا أثيرت مسألة انتهاك حكم من أحكام الجزء الثامن في أي محكمة ثانوية، وجب على هذه المحكمة أن تحيل المسألة إلى المحكمة العليا لتبت فيها.
    Gibraltar was once again calling upon the Special Committee to recommend to the Fourth Committee that it should refer the question to the International Court of Justice for an advisory opinion, and that it should urge the United Kingdom and Spain to agree to do the same. UN وأضاف أن جبل طارق يدعو اللجنة الخاصة مرة أخرى إلى تقديم توصية إلى اللجنة الرابعة كي تحيل المسألة إلى محكمة العدل الدولية لتنظر فيها، ومن ثم تعطي فتواها، وتدعو المملكة المتحدة وإسبانيا بحزم إلى الموافقة عليها.
    She encouraged Cuba to refer the issue to the relevant body for discussion, as its stance seemed contradictory. UN وأعربت عن تشجيعها لكوبا على أن تحيل المسألة إلى الهيئة ذات الصلة لمناقشتها، ذلك لأن تصرفها يبدو متناقضا.
    In all cases, it is clear that those bodies must have the necessary resources and powers to be able to perform their oversight mandate and carry out enforcement, or to refer matters to appropriate authorities who do in the event of any breaches. UN ومن الواضح في كل الحالات أنَّه يتعين أن تتوافر لجميع تلك الأجهزة الموارد والصلاحيات الضرورية لكي يتسنى لها أن تؤدي مهامها الرقابية والإنفاذية أو أن تحيل المسألة إلى السلطات الملائمة التي تتولى الأمر في حالة حدوث أي خرق.
    1. In the event that the Government has reason to suspect that any member of its national contingent has committed an act of misconduct, it shall inform the United Nations and immediately forward the case to its appropriate authorities for the purposes of investigation. UN 1 - إذا توفر لدى الحكومة سبب يدعوها إلى الشك بأن أي فرد من أفراد وحدتها الوطنية قد ارتكب سوء سلوك، فينبغي أن تُبلغ الأمم المتحدة بذلك، وأن تحيل المسألة فورا إلى سلطاتها المختصة لغرض إجراء التحقيق.
    In this regard, the Committee recalls that when judicial review is granted by the Federal Court in cases concerning pre-removal risk assessment or humanitarian and compassionate decisions by Citizenship and Immigration Canada, the Federal Court refers the matter back to a different immigration officer of the same decision-making body. UN وتذكّر اللجنة في هذا الصدد بأن المحكمة الفدرالية إذا أذنت بالمراجعة القضائية في القضايا المتعلقة بتقييم المخاطر قبل الترحيل أو في حالات القرارات الصادرة عن الإدارة الكندية للجنسية والهجرة، فهي تحيل المسألة إلى موظف آخر معني بشؤون الهجرة داخل هيئة صنع القرار ذاتها().
    If the Commission were to find that there are overlapping claims, it would refer the matter to the Council. UN وإذا وجدت اللجنة أن هناك تداخلا في المطالبات، فإنها تحيل المسألة إلى المجلس.
    Depending on the outcome of these discussions, the Secretariat may refer the matter to the Bureau of the Conference of the Parties. UN واعتماداً على نتيجة هذه المناقشات، يجوز للأمانة أن تحيل المسألة إلى مكتب مؤتمر الأطراف.
    Depending on the outcome of these discussions, the secretariat may refer the matter to the Bureau of the Conference of the Parties. UN واعتماداً على نتيجة هذه المناقشات، يجوز للأمانة أن تحيل المسألة إلى مكتب مؤتمر الأطراف.
    Depending on the outcome of these discussions, the secretariat may refer the matter to the Bureau of the Conference of the Parties. UN واعتماداً على نتيجة هذه المناقشات، يجوز للأمانة أن تحيل المسألة إلى مكتب مؤتمر الأطراف.
    Depending on the outcome of these discussions, the secretariat may refer the matter to the Bureau of the Conference of the Parties. UN واعتماداً على نتيجة هذه المناقشات، يجوز للأمانة أن تحيل المسألة إلى مكتب مؤتمر الأطراف.
    The Chamber decides to refer the matter both to the Security Council of the United Nations and to the Assembly of States Parties. UN وتقرر الدائرة أن تحيل المسألة إلى كل من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى جمعية الدول الأطراف.
    Once the problem came to the attention of the agency, it should determine the responsible agency and refer the matter to that agency. UN فحالما تصبح وكالة حماية المستهلك على علم بالمشكلة، ينبغي لها أن تحدد الوكالة المسؤولة وأن تحيل المسألة إليها.
    On behalf of the Asian Group, he requested the Secretariat to refer the matter to the legal authorities at United Nations Headquarters. UN وطلب الى اﻷمانة العامة، باسم المجموعة اﻵسيوية، أن تحيل المسألة الى الجهات القانونية المختصة في مقر اﻷمم المتحدة.
    Section 46(3) states that if a matter relating to the infringement of some human rights arises before some court other than the First Hall Civil Court or the Constitutional Court, that court has an obligation to refer the question to the First Hall Civil Court, unless it is of the opinion that the question is merely frivolous or vexatious. UN وينص القسم 46 (3) على أنه إذا رفعت قضية أمام محكمة غير المحكمة المدنية، الدائرة الأولى، أو المحكمة الدستورية وكانت هذه القضية تتعلق بانتهاك بعض حقوق الإنسان، فإنه يجب على المحكمة التي رفعت أمامها القضية أن تحيل المسألة إلى المحكمة المدنية، الدائرة الأولى، إلا إذا رأت أن المسألة كيدية أو غير جادة.
    The Secretary-General of the United Nations, as depositary of the Convention, transmitted to IMCO the text of the Indian reservation, which had been formulated that very day on the opening of the first session of the IMCO Assembly. He suggested that the IMCO secretariat should refer the question to the IMCO Assembly for a decision. UN فقد قام الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته وديعاً للاتفاقية، بإبلاغ المنظمة نص تحفظ الهند الذي أُبدي يوم افتتاح الدورة الأولى للجمعية العامة للمنظمة، واقترح على أمانة هذه المنظمة أن تحيل المسألة إلى الجمعية " بقصد اتخاذ قرار " .
    Naturally, should cases of violations of rules and regulations by individuals come to the attention of the Unit during its examination of programmes and processes, it would refer the issue to the pertinent investigative body. UN وبالطبع فإنه إذا نما إلى علم الوحدة أثناء فحصها للبرامج والعمليات وجود انتهاكات للقواعد والنظم من جانب الأفراد فسوف تحيل المسألة إلى هيئة التحقيق المختصة.
    Moreover, the National Human Rights Commission (NHRC) could investigate alleged violations and refer matters to the appropriate body for action. UN وفضلا عن ذلك فإن بوسع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن تحقق في الادعاءات المتعلقة بحدوث المخالفات وأن تحيل المسألة إلى الجهات الملائمة لاتخاذ إجراء.
    In practice, where a request for extradition is refused on the ground of nationality, the Dutch authorities normally forward the case to the prosecution authorities without delay, in application of the principle " aut dedere aut judicare " . UN وتظهر الممارسة العملية أنَّ السلطات الهولندية، عندما ترفض طلب التسليم على أساس الجنسية، عادة ما تحيل المسألة إلى سلطات الادعاء دون تأخير، تطبيقا لمبدأ " إما التسليم وإما المحاكمة " .
    In this regard, the Committee recalls that when judicial review is granted by the Federal Court in cases concerning pre-removal risk assessment or humanitarian and compassionate decisions by Citizenship and Immigration Canada, the Federal Court refers the matter back to a different immigration officer of the same decision-making body. UN وتذكّر اللجنة في هذا الصدد بأن المحكمة الفدرالية إذا أذنت بالمراجعة القضائية في القضايا المتعلقة بتقييم المخاطر قبل الترحيل أو في حالات القرارات الصادرة عن الإدارة الكندية للجنسية والهجرة، فهي تحيل المسألة إلى موظف آخر معني بشؤون الهجرة داخل هيئة صنع القرار ذاتها(ك).
    It was further indicated that a functional equivalence rule on this matter was needed because draft article 1, paragraph 2, referred the matter to substantive law without providing additional guidance. UN وأُشير كذلك إلى الحاجة إلى قاعدة تعادل وظيفي في هذا الشأن، لأنَّ الفقرة 2 من مشروع المادة 1 تحيل المسألة إلى القانون الموضوعي دون تقديم مزيد من التوجيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus